"of foreigners in" - Translation from English to Arabic

    • الأجانب في
        
    • للأجانب في
        
    • الأجانب من
        
    • الأجانب الموجودين في
        
    • اﻷجانب في اﻷماكن
        
    • أجانب في
        
    • ﻹقامة اﻷجانب في
        
    • بحالة الأجانب بالبلاد
        
    • من اﻷجانب في
        
    • من أن الأجانب الذين
        
    Employment of foreigners in two major categories is not based on domestic market needs and individual abilities fulfill those needs. UN وعمل الأجانب في فئتين رئيسيتين لا يستند إلى احتياجات السوق الداخلية أو القدرات الفردية على تلبية هذه الاحتياجات.
    There was a 10 per cent ceiling on the number of foreigners in any one enterprise. UN ويشترط عدم تجاوز أعداد العاملين الأجانب في المنشأة الواحدة 10 في المائة.
    An ombudsman monitored and promoted the rights of foreigners in Finland. UN ويقوم أمين المظالم برصد حقوق الأجانب في فنلندا وتعزيزها.
    Forcible expulsion of foreigners in Ukraine is performed according to the administrative court decision. UN ويطبَّق الترحيل القسري للأجانب في أوكرانيا بموجب قرار صادر عن المحاكم الإدارية.
    The Republic of Korea asked about plans and measures to prevent the kidnapping of foreigners in the Niger Delta. UN واستفسرت جمهورية كوريا عن الخطط والتدابير المتعلقة بمنع اختطاف الأجانب في دلتا النيجر.
    The frequent instances of the kidnapping of foreigners in the Sahel band in exchange for ransom payments are a reflection of this worrying trend. UN وتعكس الحالات المتكررة لخطف الأجانب في منطقة الساحل مقابل الحصول على فدية اتجاه يبعث على القلق.
    All the rights of sojourn and residence of foreigners in the country were, however, set forth in the laws and regulations. UN وما عدا ذلك، تنص التشريعات واللوائح على جميع الحقوق الخاصة بإقامة الأجانب في البلد.
    The employment of foreigners in the territory of the Slovak Republic falls under the competence of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family. UN ويقع توظيف الأجانب في أراضي الجمهورية السلوفاكية ضمن اختصاص وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    He is an employee of the Association for the Support of foreigners in Linz, which employs 10 persons in total. UN وهو موظف في " الرابطة من أجل مساعدة الأجانب " في لينز التي توظف 10 أشخاص في المجموع.
    A Governmental Decision regarding the status of foreigners in Romania stipulates the obligation for public institutions to ensure that protection of foreigners against all forms of discrimination. UN وينص قرار حكومي يتعلق بوضع الأجانب في رومانيا على واجب المؤسسات العامة في ضمان حماية الأجانب من جميع أشكال التمييز.
    The status of foreigners in a country can be irregular for a variety of reasons. UN فوضع الأجانب في بلد ما يمكن أن يكون غير قانوني لأسباب متنوعة.
    A second problem is linked to the laws on the regulation of foreigners in Benin. UN وتكمن المشكلة الثانية في التشريع المتعلق بنظام الأجانب في بنن.
    These murders have raised concerns for the safety of foreigners in the city, even though the Islamic Courts have vowed to protect them. UN وأثارت هذه الاغتيالات القلق إزاء سلامة الأجانب في المدينة، رغم تعهد المحاكم الإسلامية بحمايتهم.
    The State party should put an immediate stop to the holding of foreigners in the airport transit area. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنهي فوراً احتجاز الأجانب في منطقة العبور بالموانئ الجوية.
    Officers control the legality of stay of foreigners in Poland - conducting such checks along transportation routes, in border areas and central voivodships (provinces). UN ويتأكد الضباط من أن إقامة الأجانب في بولندا قانونية، وذلك عن طريق مراقبة الطرق البرية، ومناطق الحدود، والأقاليم الوسطى.
    The State party should put an immediate stop to the holding of foreigners in the airport transit area. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنهي فوراً احتجاز الأجانب في منطقة العبور بالموانئ الجوية.
    It was concerned about the exploitation of migrant workers, the ill-treatment of foreigners in prisons and the segregation of Roma children. UN وأعربت عن قلقها من استغلال العمال الأجانب، وإساءة معاملة الأجانب في السجون والفصل العنصري حيال أطفال الروما.
    For the granting of immigrant visas, the Status of Aliens Office requests the verification of criminal records of foreigners in their countries of origin through the Interpol office (OCN) in Quito, which requests cooperation from its counterparts. UN ومن أجل منح تأشيرات الهجرة، يطلب مكتب مركز الرعايا الأجانب التحقق من السجل الجنائي للأجانب في بلدهم الأصلي عن طريق مكتب الإنتربول في كيتو، الذي يطلب التعاون من نظرائه.
    The new Administration intends to reinforce consular protection of the human rights of its citizens abroad, as well as respect for the human rights of foreigners in the national territory. UN وتنوي الإدارة الجديدة تعزيز الحماية القنصلية لحقوق الإنسان لرعاياها في الخارج، فضلاً عن كفالة احترام حقوق الإنسان للأجانب في الإقليم الوطني.
    1.16 The Committee notes that Indonesia has a governmental body consisting of various agencies which regulate and monitor the activities of foreigners in the country. UN 1-16 تلاحظ اللجنة أن لدى إندونيسيا هيئة حكومية مؤلفة من وكالات مختلفة تنظم وترصد أنشطة الأجانب الموجودين في البلاد.
    145. Concern is expressed over procedures concerning identity controls which confer on the police, for preventive reasons, broad discretion in checking the identity of foreigners in public, a measure which could encourage discrimination in practice. UN ١٤٥ - وتعرب اللجنة عن القلق حول الاجراءات المتصلة بمراقبة الهويات، اﻷمر الذي يعطي للشرطة سلطة تقديرية واسعة ﻷغراض وقائية في فحص هويات اﻷجانب في اﻷماكن العامة، وهو تدبير يمكن أن يشجع على العنصرية من الناحية العملية.
    The Latin American situation offered a clear view as to the original peoples and descendants of foreigners in that continent. UN وتقدم الحالة في أمريكا اللاتينية صورة واضحة عن الشعوب الأصلية والمتحدرين من أسلاف أجانب في تلك القارة.
    They wanted to know if practical results had been achieved regarding the implementation of Act No. 89-548 concerning the improvement of the conditions governing the residence of foreigners in France. UN وأرادوا أيضا معرفة ما إذا كان قد تم تحقيق نتائج عملية تتعلق بتنفيذ القانون رقم ٨٩-٥٤٨ المتصل بتحسين الظروف المنظمة ﻹقامة اﻷجانب في فرنسا.
    [Law No. 1968-0007 of 8 March 1968, Relating to the Condition of foreigners in Tunisia.] UN القانون رقم 1968-0007 المؤرخ 8 آذار/مارس 1968 والمتعلق بحالة الأجانب بالبلاد التونسية.
    28. The Act of 24 August 1993 had revealed difficulties experienced by certain categories of foreigners in obtaining residence permits, while legally speaking they could not be removed from French territory. UN ٨٢- وقد كشف القانون الصادر في ٤٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ النقاب عن صعوبات تواجهها فئات معينة من اﻷجانب في الحصول على إذن إقامة، ولو أنه لا يجوز قانوناً إبعادها من اﻷراضي الفرنسية.
    (16) The Committee is concerned about alleged information on the vulnerable situation of migrant workers whose rights would be violated, due to the lack of permanent registration and difficulties to legalize their situation, placing them at constant risk of extortion and deportation, and about alleged bad treatment of foreigners in transit throughout the country, by the police, customs and other border officials. UN 16) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات المزعومة عن هشاشة وضع العمال المهاجرين الذين يمكن أن تُنتهك حقوقهم بسبب عدم إتاحة تسجيلهم بصورة دائمة وبسبب صعوبة إضفاء الشرعية على وضعهم، مما يجعلهم باستمرار عرضة لخطر الابتزاز والإبعاد، وإزاء ما يُدعى من أن الأجانب الذين يعبرون البلد، يتعرضون لمعاملة سيئة من جانب أفراد الشرطة وموظفي الجمارك وغيرهم من موظفي الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more