In another area, French nationality law provides for limits on the naturalization of foreigners who satisfy the legal requirements. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن قانون الجنسية الفرنسي ينص على قيود لتجنيس الأجانب الذين يستوفون الشروط القانونية. |
He wondered what action she envisaged in the case of foreigners who committed massive human-rights violations in Congolese territory. | UN | وتساءل عن العمل الذي تتوخاه في حالة الأجانب الذين ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضمن نطاق الأراضي الكونغولية. |
Number of foreigners who were granted Qatari nationality in 2006 and 2007 | UN | عدد الأجانب الذين تم منحهم الجنسية القطرية عامي 2006-2007 |
It is important to note that the issuance of visas in Colombia reflects Colombia's migration policy, which seeks to prevent the entry of foreigners who, for security reasons, pose a threat to the State. | UN | ومن الجدير بالذكر أن إصدار التأشيرات في كولومبيا يعكس سياسة كولومبيا في مجال الهجرة التي تعمل على منع دخول الأجانب الذين يشكلون، لأسباب أمنية، خطرا على الدولة. |
Deportation is a measure that allows for immediate ejection of foreigners who are involved in activities in violation of the Immigration and Status of Aliens Act and the Penal Code, including foreign nationals whose extradition has not been requested through the diplomatic channel who are sought by judicial authorities abroad. | UN | يعتبر الترحيل تدبيرا يتيح الطرد الفوري للأجانب الذين يضطلعون بأنشطة تنتهك قانون الهجرة وقانون مركز الأجانب والقانون الجنائي، بمن فيهم الرعايا الأجانب الذين تلاحقهم السلطات القضائية في الخارج والذين لم يطلب تسليمهم عبر القنوات الدبلوماسية. |
304. The numbers of foreigners who found employment or attended training were the following: | UN | 304- ويرد في الجداول أدناه بيان عدد الأجانب الذين وجدوا عملاً أو حصلوا على التدريب: |
It was also suggested that the topic cover the removal of foreign nationals who had entered illegally or whose presence had become illegal as well as the removal of foreigners who were lawful in the country. | UN | كما اقتُرح أن يشمل الموضوع ترحيل المواطنين الأجانب الذين دخلوا بصورة غير قانونية أو الذين أصبح وجودهم غير قانوني بالإضافة إلى ترحيل الأجانب الذين كان وجودهم في البلاد قانونيا. |
The Immigration Act and its regulations provide for the deportation and exclusion of foreigners who are involved in the activities specified in article 9, paragraphs XIII and XIV, and article 19, and of anyone who seeks to enter Ecuador with the intent of carrying out activities that are harmful to the public interest, or endangering national security by committing terrorist acts. | UN | ينص قانون الهجرة وقواعد تطبيقه على ترحيل وطرد الأجانب الذين يتورطون في ارتكاب الأنشطة المحددة في الفقرتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة من المادة 9، والمادة 19، وأي شخص يحاول دخول إكوادور بهدف القيام بأنشطة تضر بالمصلحة العامة وتخل بالأمن الوطني، بارتكابه أعمالا إرهابية. |
Under the Act, " deportation " is defined as the expulsion from the Republic of Korea of foreigners who have violated the Immigration Control Act. | UN | وبموجب هذا القانون، يعرّف مصطلح " الترحيل " بأنه إجراء الطرد من جمهورية كوريا المتخذ بحق الأجانب الذين انتهكوا قانون مراقبة الهجرة. |
With regard to question 17, the State party claimed that there had been some improvement in the detention conditions of foreigners who were taken into custody on entering the country. | UN | 51- وفيما يتعلق بالسؤال 17، ادعت الدولة الطرف أنه حدث تحسن طفيف في ظروف احتجاز الأجانب الذين يتم احتجازهم عند دخول البلد. |
Referring to the revised Immigration, Residence and Protection Bill, 2008, he expressed concern about the section of the Bill concerning the rights of foreigners who were unlawfully present in Ireland. | UN | 4- وأعرب عن القلق مشيراً إلى القانون المنقح المتعلق بالهجرة والإقامة والحماية لسنة 2008 إزاء المادة الواردة في القانون المتعلقة بحقوق الأجانب الذين يقيمون في آيرلندا بصورة غير مشروعة. |
844. The education system makes no distinction as to nationality with respect immigrant children or the children of foreigners who come to El Salvador to work even when a candidate for enrolment is the child of an immigrant without papers. | UN | 844- ونظام التعليم لا يفرض أي تفرقة بالنسبة لجنسية الأطفال المهاجرين أو أطفال الأجانب الذين قدموا إلى السلفادور للعمل حتى ولو كان الترشيح للالتحاق يتعلق بطفل شخص مهاجر بدون أوراق. |
(a) " Those born in national territory, with the exception of the children of foreigners who are working in the service of their government or international organizations. | UN | (أ) " المولودون بالإقليم الوطني، باستثناء أبناء الأجانب الذين يعملون في خدمة حكومتهم أو لدى منظمات دولية. |
Like all terrorists everywhere in the world, those who are responsible for terrorism in Iraq hate democracy, freedom and humanity. They are abetted in their criminal endeavours by a number of foreigners who have infiltrated Iraq from neighbouring countries. | UN | إن أولئك المسؤولين عن الإرهاب في العراق يكرهون الديمقراطيـة والحريـة والإنسانية كما يفعل الإرهابيون فـي كل مكان وفي شتى بقاع العالم، ويشاركهم في مسعاهم الإجرامي عدد كبير من الأجانب الذين تسربوا إلى العراق من البلدان المجاورة. |
In the case of foreigners who were unable to return to their home countries, he said that the Government of San Marino may issue an extraordinary stay permit for humanitarian and social protection reasons issued on a case-by-case basis. | UN | 62- وفي حالة الأجانب الذين لا يستطيعون العودة إلى بلدانهم الأم، قال الوزير إن حكومة سان مارينو يمكن أن تصدر على أساس فرادى الحالات تصريح إقامة استثنائياً بدافع إنساني وبدافع توفير الحماية الاجتماعية. |
Improve the detention conditions of children of foreigners who seek to receive the status of refugees and who live in the territory of Poland in closed facilities (Russian Federation); | UN | 90-118- تحسين ظروف احتجاز أبناء الأجانب الذين يلتمسون اللجوء ويقيمون في مرافق مغلقة في إقليم بولندا (الاتحاد الروسي)()؛ |
79. The Minister of Health and the Minister of Social Affairs admitted to the Special Representative that there has a been a marked increase in the presence of child prostitutes in the streets of the capital as a result of the arrival of growing numbers of foreigners who work on the drilling platforms. | UN | 79- وأقر كل من وزير الصحة ووزيرة الشؤون الاجتماعية للممثل الخاص بحدوث زيادة ملحوظة في وجود أطفال يتعاطون الدعارة في شوارع العاصمة جرّاء قدوم أعداد متزايدة من الأجانب الذين يعملون في قواعد حفر آبار البترول. |
The voting rights of women who have acquired Malagasy nationality by marriage and of foreigners who have acquired Malagasy nationality by naturalization shall be as stipulated in the Nationality Code " . | UN | ويحدد قانون الجنسية حق الانتخاب للنساء اللآتي أحرزن الجنسية الملغاشية عن طريق الزواج وكذلك حق الأجانب الذين منحوا الجنسية الملغاشية " . |
UNHCR referred to reports of forced returns of foreigners who arrived at airport and of denials of access to the asylum procedure. | UN | وأشارت المفوضية إلى تقارير عن عمليات الإعادة القسرية للأجانب الذين يصلون إلى المطار، وعن الحرمان من الاستفادة من إجراءات اللجوء(131). |