"of forensic medicine" - Translation from English to Arabic

    • الطب الشرعي
        
    • للطب الشرعي
        
    • الطب العدلي
        
    • بالطب الشرعي
        
    • الطبي الشرعي
        
    • والطب الشرعي
        
    The report of the department of Forensic Medicine of the University of Vienna is not yet available. UN ولم تنته بعد إدارة الطب الشرعي التابعة لجامعة فيينا من إعداد تقريرها في هذا الشأن.
    We may note at this point that the Ministry of Health employs three women doctors specializing in the field of Forensic Medicine. UN هذا وقد ارتفع عدد الطبيبات العاملات في مجال الطب الشرعي بوزارة الصحة إلى ثلاث طبيبات.
    Director of Tumbes Office of Forensic Medicine, Institute of Forensic Medicine, Peru. UN مدير مكتب الطب الشرعي في تومبيس، معهد بيرو للطب البشري.
    Doctors of the Institute of Forensic Medicine are said to have given the cause of death as internal haemorrhaging as a result of injury with a blunt object. UN وقيل إن أطباء معهد الطب الشرعي قد صرحوا بأن سبب الوفاة هو نزيف داخلي نتج عن الاصابة بأداة حادة.
    With the help of the New South Wales Institute of Forensic Medicine, a new mortuary has been established and fully equipped. UN وتم بمساعدة معهد نيو ساوث ويلز للطب الشرعي بناء مشرحة جديدة وتزويدها بكامل الأجهزة.
    Staff of the Ministry of Justice trained in the area of Forensic Medicine UN من موظفي وزارة العدل جرى تدريبهم في مجال الطب الشرعي
    Its activities have been taken over by EULEX, which works with forensic doctors of Kosovo and with the Department of Forensic Medicine (DFM) of the Ministry of Justice. UN ونُقلت أنشطتها إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو التي تعمل بالتعاون مع أطباء شرعيين في كوسوفو وإدارة الطب الشرعي التابعة لوزارة العدل.
    Specialist of Forensic Medicine and Head of the Department of Forensic Medicine, University Hospital Centre Split, Croatia UN أخصائية في الطب الشرعي ورئيسة إدارة الطب الشرعي، مركز المستشفى الجامعي في سبليت، كرواتيا؛
    Professor of Forensic Medicine and medical ethics at Split University School of Medicine, Croatia, and Mostar University School of Medicine, Bosnia and Herzegovina UN أستاذة الطب الشرعي والأخلاقيات الطبية في كلية الطب في سبليت بكرواتيا وفي كلية الطب في جامعة موستار بالبوسنة والهرسك؛
    Its activities have been taken over by EULEX, which works with forensic doctors of Kosovo and with the Department of Forensic Medicine (DFM) of the Ministry of Justice. UN ونُقلت أنشطتها إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو التي تعمل بالتعاون مع أطباء شرعيين في كوسوفو وإدارة الطب الشرعي التابعة لوزارة العدل.
    The autopsy performed at the Department of Forensic Medicine found signs of a gunshot injury. UN وبيّن تشريح الجثة الذي أُجري في قسم الطب الشرعي وجود دلائل على الإصابة بطلقة نارية.
    The Mission also provided technical assistance in drafting a new legal basis for the Institute of Forensic Medicine. UN ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لإعداد أساس قانوني جديد لمعهد الطب الشرعي.
    The DPP had questioned the police officers responsible for the arrest and had replied to the questions raised by the Department of Forensic Medicine. UN وكان مكتب المدعي العام قد استجوب ضباط الشرطة المسؤولين عن اعتقاله، وردّ على أسئلة إدارة الطب الشرعي.
    In my eleventh report I reiterated my concern about the way in which the Institute of Forensic Medicine was run by its previous director. UN وفي تقريري الحادي عشر، كررت اﻹعراب عن قلقي إزاء اﻷسلوب الذي كان يدار به معهد الطب الشرعي على يد مديره السابق.
    There he was beaten by a number of National Civil Police officers, receiving serious injuries which were later noted by the Institute of Forensic Medicine. UN وفي ذلك المكان، ضربه بعض من أفراد الشرطة المدنية الوطنية. مما سبب له إصابات خطيرة أثبتها بعد ذلك معهد الطب الشرعي.
    The Government replied that the Department of Forensic Medicine report stated that his contusions could have been caused in the manner alleged by the defendant. UN وردت الحكومة بأن تقرير مصلحة الطب الشرعي يذكر أن كدماته قد تكون نشأت بالطريقة التي ادعاها المتهم.
    Mr. Luengo, however, never appeared before the Institute of Forensic Medicine for this purpose. UN على أن السيد لوينغو لم يحضر أبداً إلى معهد الطب الشرعي لهذا الغرض.
    The Government informed the Special Rapporteur that this person did not appear before the Institute of Forensic Medicine to be examined. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن ذلك الشخص لم يتقدم لمعهد الطب الشرعي لكي يُجرى الفحص عليه.
    49. This detainee underwent a cursory medical examination when he was first interviewed on 28 June and later a thorough medical examination conducted by two forensic doctors from the National Institute of Forensic Medicine in Amman. UN 49- وخضع هذا المحتجز لفحص طبي خاطف عندما أُجريت معه مقابلة لأول مرة في 28 حزيران/يونيه ثم فحص طبي دقيق أجراه اثنان من أطباء الطب الشرعي من المعهد الوطني للطب الشرعي في عمان.
    The duties of government agencies and employees of government agencies whose activities concern children were expanded to also include agencies within the Prison and Probation Service and forensic psychiatric departments within the National Board of Forensic Medicine. UN وتم توسيع واجبات الوكالات الحكومية وموظفي الوكالات الحكومية التي تتعلق أنشطتها بالأطفال لتشمل أيضاً إدارات السجون والمراقبة وإدارات الطب النفساني الشرعي التابعة للمجلس الوطني للطب الشرعي.
    133. Article 12 of the Act further stipulates that: " The decisions and recommendations of the Governing Body of the Department of Forensic Medicine shall be submitted to the Minister for ratification. " UN 133- تنص المادة 12 من القانون على ما يلي " ترفع قرارات وتوصيات مجلس دائرة الطب العدلي إلى الوزير للمصادقة عليها " .
    From 18 to 27 October, the school also organized a seminar for more than 30 Haitian doctors to reinforce their knowledge of Forensic Medicine. UN ونظمت المدرسة أيضا في الفترة من ١٨ إلى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر حلقة دراسية ﻷكثر من ٣٠ طبيبا هايتيا لتعزيز معرفتهم بالطب الشرعي.
    2. Permanent statute for the Institute of Forensic Medicine UN 2 - تزويد المعهد الطبي الشرعي بقانون ملائم
    The final transfer of competencies in the field of Forensic Medicine was pending the transfer of the staff of the former forensic institute from the Ministry of Health to the Office on Missing Persons and Forensics in the Ministry of Justice UN ولا يزال النقل النهائي للصلاحيات في مجال الطب الشرعي مرهونا بنقل موظفي معهد الطب الشرعي السابق من وزارة الصحة إلى المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في وزارة العدل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more