"of forfeiture" - Translation from English to Arabic

    • المصادرة
        
    • بالمصادرة
        
    The Guide is based on the practical experience of experts from different regions and legal systems and all phases of forfeiture. UN ويستند الكتيّب إلى التجارب العملية لخبراء من مختلف المناطق والنظم القانونية ويتناول جميع مراحل المصادرة.
    The Guide is based on the practical experience of experts from different regions and legal systems and all phases of forfeiture. UN ويستند الدليل إلى الخبرات العملية لخبراء من مختلف المناطق والنظم القانونية وجميع مراحل المصادرة.
    The practitioners were representatives of various forfeiture systems and all phases of forfeiture. UN وهؤلاء الممارسون يمثلون مختلف نظم المصادرة وجميع مراحلها.
    International cooperation in respect of forfeiture and preventive measures is governed by articles 125 to 144 of the Code of Criminal Procedure and by specific provisions contained in international treaties and agreements. UN تنظم التعاون القضائي فيما يتعلق بالمصادرة والتدابير الوقائية المواد من 125 إلى 144 من قانون الإجراءات الجنائية وبعض الأحكام المحددة الواردة في المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    (d) The order of forfeiture shall be directed to the specific property or assets derived directly or indirectly from the crime. UN )د( يكون اﻷمر بالمصادرة موجها للممتلكات أو اﻷصول المحددة الناجمة بصورة مباشرة أو غير مباشرة عن ارتكاب الجريمة.
    Consequently, the persons to whom the sentence of forfeiture invalidated under Law No. 119/1990 on judicial rehabilitations applies, cannot be regarded as entitled persons, as Mr. Prochazka incorrectly assumes. UN ولذلك، لا يجوز اعتبار اﻷشخاص الذين ألغيت المصادرة بشأنهم بموجب القانون رقم ٩١١ لعام ٠٩٩١ مستحقين في هذه الحالة، حسبما يدعي السيد بروتشاتسكا بغير وجه حق.
    The following rules propose a mechanism to respond to the problems which will undoubtedly arise in connection with the enforcement of forfeiture and reparation measures. UN وتقترح القواعد التالية آلية للاستجابة للمشاكل التي ستظهر حتما فيما يتصل بتنفيذ تدابير المصادرة وجبر اﻷضرار.
    Thus, in certain circumstances the State is entitled to take possession of the property of an alien subject to expulsion for purposes of forfeiture. UN وعلى هذا النحو، يحق للدولة في ظروف معينة أخذ ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد لأغراض المصادرة.
    Further, participating countries had identified needs for legislative action, such as the adoption or amendment of forfeiture laws. UN وقد استبانت البلدان المشاركة الاحتياجات المتعلقة بالإجراءات التشريعية، مثل اعتماد أو تعديل قوانين بشأن المصادرة.
    Consequently, the persons to whom the sentence of forfeiture invalidated under Law No. 119/1990 on judicial rehabilitations applies, cannot be regarded as entitled persons, as Mr. Prochazka incorrectly assumes. UN ولذلك، لا يجوز اعتبار اﻷشخاص الذين ألغيت المصادرة بشأنهم بموجب القانون رقم ٩١١ لعام ٠٩٩١ مستحقين في هذه الحالة، حسبما يدعي السيد بروتشاتسكا بغير وجه حق.
    Under an order of forfeiture, we hold on to everything the accused owns. Open Subtitles بناء على امر المصادرة نحن نضع يدنا على كل شيئ يخص الشخص المتهم
    Cooperation and protective measures for the purpose of forfeiture under articles 57, paragraph 3 (e), and 75, paragraph 4 UN التعاون وتدابير الحماية لأغراض المصادرة بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 57 والفقرة 4 من المادة 75
    Cooperation and protective measures for the purpose of forfeiture under articles 57, paragraph 3 (e), and 75, paragraph 4 UN التعاون وتدابير الحماية لأغراض المصادرة بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 57 والفقرة 4 من المادة 75
    6.31 sexies Cooperation and protective measures for the purpose of forfeiture under articles 57, paragraph 3 (e), and 75, paragraph 4 UN 6-31 سادسا التعاون وتدابير الحماية لأغراض المصادرة بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 57 والفقرة 4 من المادة 75
    If the Tribunal's Statute were amended or interpreted to allow for such use of frozen assets for this purpose, the order of forfeiture would need to be addressed to the individual States where the assets were located. UN فإذا عدل النظام الأساسي للمحكمة أو فسر تفسيرا يسمح باستخدام هذه الأصول المجمدة لهذا الغرض، فإن أمر المصادرة يجب أن يوجه إلى فرادى الدول التي توجد فيها الأصول.
    Cooperation and protective measures for the purpose of forfeiture under articles 57, paragraph 3 (e), and 75, paragraph 4 UN التعاون وتدابير الحماية لأغراض المصادرة بموجب الفقرة 3 (هـ) من المادة 57 والفقرة 4 من المادة 75
    (c) After considering any evidence submitted, the Court may issue an order of forfeiture if it is satisfied that the convicted person has derived directly or indirectly specific property or assets from the crime. UN )ج( يجوز للمحكمة بعد أن تنظر في أي أدلة مقدمة أن تصدر أمرا بالمصادرة إذا تبيﱠن لها أن الشخص المدان قد حصل بصورة مباشرة أو غير مباشرة على ممتلكات أو أصول محددة من جراء ارتكاب الجريمة؛
    4. After considering any evidence submitted, a Chamber may issue an order of forfeiture in relation to specific proceeds, property or assets if it is satisfied that these have been derived directly or indirectly from the crime. UN 4 - يجوز للدائرة، بعد أن تنظر في أي أدلة مقدمة، أن تصدر أمرا بالمصادرة فيما يتعلق بعائدات أو أموال أو أصول محددة إذا اقتنعت بأنه قد تم الحصول على هذه العائدات أو الأموال أو الأصول بشكل مباشر أو غير مباشر من جراء ارتكاب الجريمة.
    4. After considering any evidence submitted, a Chamber may issue an order of forfeiture in relation to specific proceeds, property or assets if it is satisfied that these have been derived directly or indirectly from the crime. UN 4 - يجوز للدائرة، بعد أن تنظر في أي أدلة مقدمة، أن تصدر أمرا بالمصادرة فيما يتعلق بعائدات أو أموال أو أصول محددة إذا اقتنعت بأنه قد تم الحصول على هذه العائدات أو الأموال أو الأصول بشكل مباشر أو غير مباشر من جراء ارتكاب الجريمة.
    4. After considering any evidence submitted, a Chamber may issue an order of forfeiture in relation to specific proceeds, property or assets if it is satisfied that these have been derived directly or indirectly from the crime. UN 4 - يجوز للدائرة، بعد أن تنظر في أي أدلة مقدمة، أن تصدر أمرا بالمصادرة فيما يتعلق بعائدات أو أموال أو أصول محددة إذا اقتنعت بأنه قد تم الحصول على هذه العائدات أو الأموال أو الأصول بشكل مباشر أو غير مباشر من جراء ارتكاب الجريمة.
    (d) After considering any evidence submitted, a Chamber of the Court may issue an order of forfeiture in relation to specific proceeds, property or assets if it is satisfied that these have been derived directly or indirectly from the crime. UN (د) يجوز لدائرة المحكمة، بعد أن تنظر في أي أدلة مقدمة، أن تصدر أمرا بالمصادرة فيما يتعلق بعائدات أو أموال أو أصول محددة إذا تبين لها أنه قد تم الحصول على هذه العائدات أو الأموال أو الأصول بشكل مباشر أو غير مباشر من جراء ارتكاب الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more