"of freedom in" - Translation from English to Arabic

    • من الحرية في
        
    • للحرية في
        
    I'm pregnant. I'm spending my last months of freedom in bed. Open Subtitles أنا حامل، أقضي أشهري الثلاثة الباقية من الحرية في فراشي
    Organizational context allows for a high degree of freedom in designing and delivering services. UN تسمح الظروف التنظيمية بدرجة أكبر من الحرية في تصميم الخدمات وإيصالها.
    There was a high level of freedom in that area and journalists were not systematically prosecuted, although many did not take sufficient care to ensure the accuracy of their information. UN وهناك قدر كبير من الحرية في هذا المجال ولا تتم ملاحقة الصحفيين بصورة منتظمة على الرغم من أن العديد منهم لا يتوخى الحيطة الكافية لضمان دقة معلوماتهم.
    This greater degree of freedom in monetary management was possible, among other reasons, because of the improved fiscal outturn. UN وقد تسنى هذا القدر الأكبر من الحرية في الإدارة النقدية لعدة أسباب منها تحسن الناتج الضريبي.
    Their interest in my country exemplifies the world's support of freedom in its broader sense and gives precedence to the language of moderation. UN إن اهتمامهما ببلدي يرمز إلى دعم العالم للحرية في أوسع معانيها، ويعطي الأسبقية للغة الاعتدال.
    A person may be deprived of freedom in the cases and manner prescribed by law. UN ويجوز حرمان شخص ما من الحرية في الحالات وبالطرق التي ينص عليها القانون.
    Countries had a degree of freedom in selecting refrigerants and should consider issues such as engineering and design for better performance. UN وللبلدان قدر من الحرية في اختيار غازات التبريد، ولكن ينبغي أن تنظر في مسائل من قبيل الهندسة والتصميم لتحسين الأداء.
    You may have an hour of freedom in the garden before you go back to your cage. Open Subtitles يمكنكي أن تحصلي على ساعة من الحرية في الحديقة قبل أن تعودي إلى قفصكي
    Countries may also gain greater degrees of freedom in designing national strategies and identifying national priorities, in contrast to other forms of assistance that may be subject to conditionality. UN ويمكن أن تكتسب البلدان أيضاً قدراً أكبر من الحرية في وضع استراتيجيات وطنية وتحديد أولويات وطنية، في مقابل أشكال أخرى من المساعدة التي قد تكون خاضعة لشروط.
    We would like to point out that Cuba is introducing a series of major reforms in the economic sphere. These are designed to increase openness and a degree of freedom in its economy. UN ونود أن نشير الى أن كوبا تتخذ سلسلة من اﻹصلاحات الرئيسية في المجال الاقتصادي تهدف الى تحقيق المزيد من الانفتاح والتوصل الى درجة من الحرية في اقتصادها.
    The recent weakness of inflation and reduction of inflationary expectations in the major economies provide their policy makers with a new degree of freedom in setting monetary policy. UN إذ أن ضعف التضخم وانخفاض التوقعات التضخمية في الاقتصادات الرئيسية مؤخرا يتيح لصانعي السياسات فيها درجة جديدة من الحرية في وضع السياسة النقدية.
    " Human Rights for Woman Deprive of freedom in Ecuador " Project: From 1999 ALDHU, in cooperation with the " Embajada Real de los Paises Bajos " , has executed an investigation process on the situation of women deprived of freedom in Ecuador. UN :: مشروع حقوق الإنسان للمرأة المحرومة من الحرية في إكوادور: انكبت الرابطة، بالتعاون مع السفارة الملكية الهولندية، منذ عام 1999، على بحث وضع النساء المحرومات من الحرية في إكوادور.
    On a closing note, he urged immediate United Nations action that would not only end the daily tragedy of Palestinian women suffering under the Israeli occupation and embargo but also guarantee their right to a decent life of freedom in an independent homeland. UN وفي ختام كلامه حث على اتخاذ إجراءات فورية من جانب الأمم المتحدة بحيث لا تنهي فقط المأساة اليومية التي تكابدها المرأة الفلسطينية التي تعاني تحت الاحتلال الإسرائيلي والحصار الإسرائيلي بل تضمن كذلك حقها في حياة لائقة من الحرية في وطن قومي مستقل.
    LDCs should be treated with flexibility in the application of relevant multilateral disciplines, without compromising those disciplines, so as to allow them a degree of freedom in providing appropriate incentives with a view to improving productive capacity, diversification, and export capability and raising competitiveness. UN وينبغي التعامل مع أقل البلدان نمواً بمرونة عند تطبيق الضوابط المتعددة الأطراف ذات الصلة، دون مساومة على هذه الضوابط، كي يُتاح لهذه البلدان قدر من الحرية في تقديم الحوافز المناسبة بهدف تحسين القدرة الإنتاجية، والتنويع والقدرة على التصدير وتعزيز القدرة التنافسية.
    LDCs should be treated with flexibility in the application of relevant multilateral disciplines, without compromising those disciplines, so as to allow them a degree of freedom in providing appropriate incentives with a view to improving productive capacity, diversification, and export capability and raising competitiveness. UN وينبغي التعامل مع أقل البلدان نمواً بمرونة عند تطبيق الضوابط المتعددة الأطراف ذات الصلة، دون تعريض هذه الضوابط للخطر، كي تمنح هذه البلدان قدراً من الحرية في تقديم الحوافز المناسبة بهدف تحسين القدرة الإنتاجية والتنويع والقدرة على التصدير وتعزيز القدرة التنافسية.
    Developing countries that in the past saw their main objective in IIA negotiations as preserving a maximum of freedom in the treatment of foreign investors must now be concerned that their own investors receive high protection abroad. UN والبلدان النامية التي كانت في الماضي ترى أن هدفها الرئيسي في مفاوضات اتفاقات الاستثمار الدولية هو الحفاظ على أقصى هامش من الحرية في معاملة المستثمرين الأجانب تجد اليوم نفسها مجبرة على الاهتمام بمسألة حصول مستثمريها على حماية واسعة في الخارج.
    140. As regards the serving of sentence by a foreigner convicted in Brazil, the Ministry of Justice has shown that it is favorable to the signing of treaties on the transfer of prisoners, making it possible for foreigners sentenced to deprivation of freedom in Brazil to serve their sentence in their home country. UN 140- وفيما يتعلق بقضاء الأجانب المدانين في البرازيل لمدة الحبس، تبين وزارة العدل أنها تفضل توقيع معاهدات بشأن نقل السجناء، للسماح للأجانب المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية في البرازيل بقضاء مدة الحبس في بلادهم.
    129. Following the second visit, the delegation of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment submitted a report with proposals and recommendations containing the data obtained through a direct review of the status and treatment of persons deprived of freedom in the Republic of Serbia. UN 129- وقدَّم وفد اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة بعد زيارته الثانية تقريراً مشفوعاً باقتراحات وتوصيات تتضمن بيانات مستخلصة من استعراض مباشر لحالة الأشخاص المحرومين من الحرية في جمهورية صربيا ومعاملتهم.
    The basic question which we must all face today is the responsible use of freedom, in both its personal and its social dimensions. UN والمسألة اﻷساسية الواجب مواجهتها اليوم هي الاستخدام المسؤول للحرية في بعديها الشخصي والاجتماعي.
    That is what the demonstration of solidarity in the face of last month's terrorist attacks in Paris was surely all about. France, of all countries, would avoid the trap that snared the other great Western republic claiming to be a beacon of freedom in the world. News-Commentary ولكن اليابان لم تكن قَط معقلاً لحرية التعبير، ولم يسبق لها أن زعمت ذلك صراحة. ولكن فرنسا تستطيع أن تزعم ذلك. ومن المؤكد أن هذا كان المقصود بالضبط من مظاهرة التضامن في مواجهة الهجمات الإرهابية التي وقعت في باريس الشهر الماضي. وفرنسا من بين كل البلدان قادرة على تجنب الفخ الذي انزلقت إليه الجمهورية الغربية الكبرى الأخرى التي تدعي أنها منارة للحرية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more