"of full implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ التام
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • التنفيذ الكامل ﻟ
        
    Bangladesh accepts the recommendation, and is in the process of full implementation of the Accord. UN تقبل بنغلاديش التوصية، وهي في طور التنفيذ التام للاتفاق.
    The self-assessment responses concerning chapter V indicate the lowest rate of full implementation of all the chapters of the Convention. UN وتشير ردود التقييم الذاتي المتعلقة بالفصل الخامس إلى أدنى معدلات التنفيذ التام مقارنة بجميع فصول الاتفاقية.
    He expressed concern over the low rate of full implementation of the asset recovery provisions of the United Nations Convention against Corruption. UN وعبّر عن قلقه إزاء المعدل المتدني من التنفيذ التام لأحكام استعادة الأصول في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    She was disappointed with the slow progress in the implementation of the Agreement on Textiles and Clothing, which was a necessary and inherent condition of full implementation of the Uruguay Round. UN وأعربت عن خيبة أملها إزاء التقدم البطيء المحرز في تنفيذ اتفاق المنسوجات والملابس، الذي هو شرط أصيل وضروري للتنفيذ الكامل لجولة أوروغواي.
    Stressing the importance of full implementation of Security Council decisions on safe areas, and in this context welcoming the cooperation between the United Nations Protection Force and other relevant regional security organizations, UN وإذ تؤكد أهمية التنفيذ التام لقرارات مجلس اﻷمن بشأن المناطق اﻵمنة، وإذ ترحب في هذا الصدد بالتعاون بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وغيرها من المؤسسات اﻷمنية اﻹقليمية ذات الصلة،
    However, the Committee regrets the lack of full implementation of the key elements in this decision, in particular an in-depth investigation and prosecution of those responsible, as appropriate. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم التنفيذ التام للعناصر الأساسية الواردة في القرار، ولا سيما المتعلقة بإجراء تحقيق متعمق ومقاضاة المسؤولين، حسب الاقتضاء.
    However, the Committee regrets the lack of full implementation of the key elements in this decision, in particular an in-depth investigation and prosecution of those responsible, as appropriate. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم التنفيذ التام للعناصر الأساسية الواردة في القرار، ولا سيما المتعلقة بإجراء تحقيق متعمق ومقاضاة المسؤولين، حسب الاقتضاء.
    However, the party is seen as being more oriented towards consensus with the indigenous Kanak movement, and supportive of full implementation of the Nouméa Accord. UN ولكن يُرتأى أن الحزب أميل إلى التوافق في الرأي مع حركة تحرير السكان الأصليين من شعب الكاناك وأنه يؤيد التنفيذ التام لاتفاق نوميا.
    The paper described the difficulties created by the lack of full implementation of romanization systems recommended by donor nations and supported by United Nations resolutions. UN ووصفت الورقة الصعوبات الناشئة عن عدم التنفيذ التام لنظم الكتابة بالحروف اللاتينية التي توصي بها البلدان المانحة وتدعمها قرارات الأمم المتحدة.
    4. Emphasizes the importance of full implementation of the car log security system and the fuel log system; UN 4 - تشدد على أهمية التنفيذ التام لنظام الأجهزة الأمنية لتسجيل حركة السيارات ونظام تسجيل استهلاك الوقود؛
    11. The reasons for the lack of full implementation of the recommendations varied depending on the organization. UN 11 - وقد تفاوتت أسباب عدم التنفيذ التام للتوصيات حسب المنظمة.
    The ultimate goal of the review of the Strategy is to highlight the importance of full implementation of its provisions and its potential updating. UN إن الهدف النهائي من استعراض الاستراتيجية يكمن في تسليط الضوء على أهمية التنفيذ التام لأحكامها وعلى ضرورة تحديثها الممكن.
    They also stressed the importance of full implementation of the management reform, which could further contribute to improvement in financial support to the Programme, in particular in general-purpose resources. UN وشددوا أيضا على أهمية التنفيذ التام للاصلاحات الادارية التي يمكن أن تحقق اسهاما أكثر في تحسين الدعم المالي للبرنامج، وبخاصة في الموارد العامة الغرض.
    He affirmed the importance of full implementation of the Comprehensive Peace Agreement, including the holding of a free, transparent and timely referendum in Southern Sudan. UN وأكد أهمية التنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل، بما في ذلك إجراء استفتاء حر ويتسم بالشفافية وفي الموعد المناسب في جنوب السودان.
    4. Emphasizes the importance of full implementation of the car log security system and the fuel log system; UN 4 - تشدد على أهمية التنفيذ التام لنظام الأجهزة الأمنية لتسجيل حركة السيارات ونظام تسجيل استهلاك الوقود؛
    We did so in order to preserve the cohesion of the European Union and the necessary strength of its role as a member of the Quartet in the current efforts to push forward the negotiation process and advance in the direction of full implementation of the road map. UN وقد فعلنا ذلك بغية المحافظة على تماسك الاتحاد الأوروبي وعلى القوة الضرورية لدوره بوصفه عضوا في المجموعة الرباعية في الجهود الحالية الرامية إلى الدفع بعملية السلام إلى الأمام والتقدم في اتجاه التنفيذ التام لخريطة الطريق.
    55. The report also brings out that the vacancy rate and the postponements of activities and outputs have been used as a budgetary tool for achieving savings at the expense of full implementation of mandated programmes and activities. UN ٥٥ - ويبرز التقرير أيضا أن معدل الشغور وإرجاء اﻷنشطة والنواتج قد استعملا كأداة من أدوات الميزانية لتحقيق وفورات على حساب التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة التي صدرت بها ولايات.
    Like the then RPCR, the AE party oriented itself as opposed to complete independence from France, but is seen as being more favourable towards consensus and dialogue with the pro-independence movement, and supportive of full implementation of the Nouméa Accord. UN وعلى غرار حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية، جعل حزب المستقبل المشترك اتجاهه معارضا للاستقلال الكامل عن فرنسا، ولكنه يُعتبَر الأكثر تأييدا لتوافق الآراء والحوار مع الحركة المناصرة للاستقلال، ومؤيدا للتنفيذ الكامل لاتفاق نوميا.
    Following a transitional period (2004), the year 2005 represented the first year of full implementation of the new cost-recovery policy. UN وعقب انقضاء فترة انتقالية (2004)، أصبح عام 2005 يمثل السنة الأولى للتنفيذ الكامل للسياسة الجديدة لاسترداد التكاليف.
    Mexico maintains its position that verification of compliance with disarmament and arms control agreements is indispensable in building international confidence in the feasibility of full implementation of such agreements and hence in making the achievement of the goals of the agreements politically sustainable. UN تتمسك المكسيك بموقفها المتمثل في أن التحقق من الامتثال لاتفاقيات نزع السلاح وتحديد الأسلحة ضروري لبناء الثقة الدولية في الإمكانية العملية للتنفيذ الكامل لهذه الصكوك، ومن ثم جعل تحقيق أهداف هذه الصكوك مستداما من الناحية السياسية.
    Reaffirming the resolutions of its tenth emergency special session and the necessity of full implementation of those resolutions, UN إذ تؤكد من جديد القرارات المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وضرورة التنفيذ الكامل لتلك القرارات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more