"of full responsibility" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الكاملة
        
    • كامل المسؤولية
        
    • المسؤولية كاملة
        
    • بالمسؤولية الكاملة
        
    • المسؤولية التامة
        
    • للمسؤولية الكاملة
        
    • لكامل المسؤولية
        
    A milestone event, this signified Afghan institutions' assumption of full responsibility for security of the country over the summer. UN ويمثل هذا حدثا تاريخيا إذ أنه يعني تولي المؤسسات الأفغانية المسؤولية الكاملة عن أمن البلد خلال الصيف.
    That measure would give the Palestinian authorities confidence and would make it possible to prepare them for assumption of full responsibility for UNRWA programmes and measures in various fields. UN فهذا التدبير يمنح السلطات الفلسطينية الثقة ويمكن من إعدادهم لتولي المسؤولية الكاملة عن برامج اﻷونروا وتدابيرها في مختلف الميادين.
    The transfer of relevant ISAF tasks to the Government is a necessary step towards the transitioning of full responsibility and sovereignty to Afghan hands; UN ويشكل نقل المهام ذات الصلة للقوة الدولية إلى الحكومة خطوة ضرورية نحو انتقال المسؤولية الكاملة والسيادة إلى أيدي الأفغان؛
    27. Since Timor-Leste's formal assumption on 20 May of full responsibility for security, the overall security situation has remained calm and peaceful. UN 27 - منذ أن تولت تيمور- ليشتي رسميا كامل المسؤولية عن الأمن في 20 أيار/مايو، ظل الوضع الأمني العام يتسم بالهدوء والسلم.
    On 28 June 2004, the Council welcomed, in a statement to the press the handover of full responsibility and authority for governing Iraq to the fully sovereign and independent Interim Government of Iraq, thus ending the occupation of the country. UN وفي 28 حزيران/يونيه 2004، رحب المجلس في بيان صحفي بانتقال كامل المسؤولية والسلطة عن حكم العراق إلى حكومة العراق المؤقتة التي تتمتع بكامل السيادة والاستقلال، الأمر الذي انتهي به احتلال البلد.
    Recalling the inauguration in 1999 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, UN وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، على أساس انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين وإلى تولي هذه الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية كاملة عن ميزانية توكيلاو،
    The Russian Federation confirmed its support for the Kabul process and the decisions of the historic Kabul Conference, including the transfer of full responsibility for security in the country to the Afghan authorities. UN وأكد الاتحاد الروسي دعمه لعملية كابل وقرارات مؤتمر كابل التاريخية، بما فيها نقل المسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد إلى السلطات الأفغانية.
    141. The Committee welcomes the assumption of full responsibility for asylum matters, including refugee status determination, by the Government of Cyprus as of 1 January 2002. UN 141- تُرحِّب اللجنة بتَولِّي حكومة قُبرص المسؤولية الكاملة عن المسائل المتعلقة باللجوء، بما فيها تقرير مركز اللاجئين، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    The referendum shall deal with the transfer of sovereign powers to New Caledonia, access to an international status of full responsibility and the organization of citizenship by nationality. UN وستتعلق المشاورة بنقل الاختصاصات الملكية إلى كاليدونيا الجديدة، وحصولها على مركز دولي تكون لها فيه المسؤولية الكاملة وتحويل المواطنة إلى جنسية.
    My delegation is heartened by the report that, since Timor-Leste's formal assumption on 20 May of full responsibility for security, the overall security situation has remained calm and peaceful. UN ويشعر وفدي بالتشجيع من التقرير الذي يفيد أنه، منذ أن تولت تيمور - ليشتي رسميا المسؤولية الكاملة عن الأمن في 20 أيار/مايو، ظلت الحالة الأمنية الشاملة هادئة وسلمية.
    My Government wishes to raise one other issue today, with a sense of full responsibility and an awareness of the gravity of the effects of the crisis faced by developing countries and the risks involved for the stability of the world economy. UN إن حكومتي ترغب في إثارة مسألة واحدة أخرى اليوم، وذلك بشعور من المسؤولية الكاملة ووعي بفداحة اﻵثار الناجمة عن اﻷزمة التي تواجهها البلدان النامية والمخاطر التي ينطوي عليها ذلك لاستقرار الاقتصاد العالمي.
    The process is scheduled to end with a referendum between 2014 and 2018, on a date to be decided by a three-fifths majority of the Congress of New Caledonia, when the Territory will address the question of the transfer of sovereign powers to New Caledonia, its access to the international status of full responsibility and the organization of citizenship by nationality. UN ومن المزمع الوصول بالعملية إلى نهايتها بإجراء استفتاء في الفترة بين عامي 2014 و 2018، في موعد تحدده أغلبية بثلاثة أخماس أعضاء الكونغرس في كاليدونيا الجديدة، حينما يتناول الإقليم مسألة نقل السلطات السيادية إلى كاليدونيا الجديدة، وسبل حصولها على مركز المسؤولية الكاملة الدولي وتنظيم المواطنة بالجنسية.
    90. In Ethiopia, UNDP supported the transfer to the Ministry of National Defence of full responsibility for handling all mines and explosive remnants of war. UN 90 - وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لنقل المسؤولية الكاملة عن التعامل مع جميع الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى وزارة الدفاع الوطني الإثيوبية.
    Recalling the inauguration in 1996 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, UN وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1996، هي مجلس الفونو العام، استنادا إلى انتخابات على مستوى القرى أجريت عن طريق الاقتراع العام للراشدين، وإلى تولي تلك الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية الكاملة عن ميزانية توكيلاو،
    Recalling the inauguration in 1996 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, UN وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1996، هي مجلس الفونو العام، استنادا إلى انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين، وإلى تولي تلك الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية الكاملة عن ميزانية توكيلاو،
    Largest camps with joint United Nations police/Haitian National Police presence, with hand-over of full responsibility to the national police for 2 camps in June 2012 UN تواجد مشترك لشرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية في أكبر ستة مخيمات، مع تسليم كامل المسؤولية إلى الشرطة الوطنية في مخيمين اثنين في حزيران/يونيه 2012
    432. First objective: Hand-over of full responsibility for care and maintenance of EVIs to the Government of Croatia; promote, in coordination with ODPR, durable solutions such as voluntary repatriation, local integration and resettlement for refugees from Bosnia and Herzegovina. UN 432- الهدف الأول: تسليم كامل المسؤولية عن رعاية وإعالة الأفراد الأكثر ضعفاً إلى حكومة كرواتيا؛ والعمل، بالتنسيق مع مكتب الحكومة للمشردين واللاجئين، على إيجاد حلول مستديمة، مثل عودة اللاجئين من البوسنة والهرسك طوعاً إلى الوطن، وإدماجهم محلياً وإعادة توطينهم.
    " The Security Council reiterates its support for the Transition (Inteqal) process which will entail the assumption of full responsibility by Afghanistan's institutions in the security sector, consistent with the London, Kabul, Bonn and Tokyo Conferences and the NATO Lisbon and Chicago Summits. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه للعملية الانتقالية التي ستستتبع تحمُّل مؤسسات أفغانستان كامل المسؤولية عن القطاع الأمني، وفقا لنتائج مؤتمرات لندن وكابل وبون وطوكيو ومؤتمري قمة لشبونة وشيكاغو لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Recalling the inauguration in 1999 of a national legislative body, the General Fono, based on village elections by universal adult suffrage and the assumption by that body in June 2003 of full responsibility for the Tokelau budget, UN وإذ تشير إلى إنشاء هيئة تشريعية وطنية في عام 1999، هي مجلس الفونو العام، على أساس انتخابات على مستوى القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين، وإلى تولي هذه الهيئة في حزيران/يونيه 2003 المسؤولية كاملة عن ميزانية توكيلاو،
    This generation of Central Americans inherited the boundary disputes and the Government of El Salvador is adopting on this issue a position of full responsibility and of strict adherence to international law. UN لقد ورث هذا الجيل في أمريكا الوسطى، النزاعات الحدودية، وتتخذ حكومة السلفادور بشأن هذه المسألة موقفا يتسم بالمسؤولية الكاملة والامتثال الدقيق للقانون الدولي.
    A review of the joint programme scheduled for later in 2011 will begin to explore the modalities for an eventual handover of full responsibility for DIS to the Government of Chad. UN ومن المقرر إجراء استعراض للبرنامج المشترك في وقت لاحق من عام 2011 لبدء استكشاف الطرائق المحتملة لتسليم المسؤولية التامة عن المفرزة في النهاية إلى حكومة تشاد.
    It will be critical to ensure that a future transfer of full responsibility back to national court actors is carefully managed so that the obstacles to meaningful access to justice do not re-emerge. UN وسيكون من الأهمية الحاسمة أن يتم كفالة التنظيم الدقيق لأي نقل للمسؤولية الكاملة في المستقبل إلى قطاع المحاكم الوطنية وذلك للتأكد من أن العقبات التي تعترض الوصول إلى العدالة بطريقة مفيدة لن تعود إلى الظهور من جديد.
    Welcoming the beginning of a new phase in Iraq's transition to a democratically elected government, and looking forward to the end of the occupation and the assumption of full responsibility and authority by a fully sovereign and independent Interim Government of Iraq by 30 June 2004, UN إذ يرحب ببدء مرحلة جديدة على طريق انتقال العراق إلى حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا، وإذ يتطلع تحقيقا لهذه الغاية إلى إنهاء الاحتلال وتولي حكومة عراقية مؤقتة مستقلة وتامة السيادة لكامل المسؤولية والسلطة بحلول 30 حزيران/يونيه 2004،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more