"of fundamental issues" - Translation from English to Arabic

    • من المسائل الأساسية
        
    • من المسائل الجوهرية
        
    • حول المسائل الأساسية
        
    • من القضايا الأساسية
        
    • للقضايا اﻷساسية
        
    We are keenly aware that a number of fundamental issues will require sustained, long-term attention well beyond the date of 2012. UN وندرك جيدا أن هناك عددا من المسائل الأساسية التي ستتطلب اهتماما دائما وطويل الأجل يتجاوز تاريخ 2010.
    The protracted disagreement among members of the Commission on a number of fundamental issues might even call in question the worth of pursuing the study. UN فالخلافات المستمرة بين أعضاء اللجنة حول عدد من المسائل الأساسية يمكن أن تشكك في قيمة متابعة الدراسة.
    32. The four substantive sessions of the forum dealt with a number of fundamental issues related to industrial development. UN 32 - وتناولت الدورات الأربع المواضيعية للمنتدى عددا من المسائل الأساسية المتعلقة بالتنمية الصناعية.
    The case calls upon the Commission to decide a number of fundamental issues about indigenous land ownership and the power of States. UN وتدعو القضية اللجنة إلى البت في عدد من المسائل الجوهرية المتعلقة بملكية أراضي الشعوب اﻷصلية وسلطة الدول.
    The Committee notes that a number of fundamental issues relating to the use of the future facility remain to be resolved. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من المسائل الجوهرية المتعلقة باستخدام المرفق في المستقبل ما زالت لم تُحل.
    The Treaty's unique structure was intended to serve for decades into the future, adapting organically to the discussion of fundamental issues connected with the peaceful uses of nuclear energy. UN فالشكل الفريد للمعاهدة يهدف إلى استخدامها لعقود طويلة في المستقبل، وتكييفها بصورة عضوية للمناقشات التي تجري حول المسائل الأساسية المرتبطة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    We note with satisfaction that it has already focused efforts on a number of fundamental issues at the centre of the subsequent recommendations of the review of the peacebuilding architecture, specifically in the areas of strengthening partnerships with major regional and international stakeholders, support for the countries on its agenda, the mobilization of resources, youth empowerment and economic recovery. UN ونلاحظ بارتياح أنها ركزت بالفعل الجهود على عدد من القضايا الأساسية في لب التوصيات اللاحقة لاستعراض هيكل بناء السلام، وتحديدا في مجالات تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الإقليمي والدولي ودعم البلدان المدرجة في جدول أعمالها وتعبئة الموارد وتمكين الشباب والانتعاش الاقتصادي.
    We can no longer postpone a critical examination of fundamental issues. UN فلم يعد بوسعنا أن نؤجل الدراسة الدقيقة للقضايا اﻷساسية.
    Failure to reach agreement on a number of fundamental issues at the third session of the Preparatory Committee for the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) yet another cause for concern. UN إذ أن الفشل في التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل الأساسية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يدعو أيضا للقلق.
    Nevertheless, a number of fundamental issues limiting the effectiveness of current warning systems remain. UN 63- ومع ذلك، يظل هناك عدد من المسائل الأساسية التي تحد من فعالية نظم الإنذار المبكر الحالية.
    We believe that everything that has happened places an obligation on the United Nations to reflect on a number of fundamental issues that are of critical importance to the evolution of human society. UN إننا نؤمن بأن كل الذي حصل يلزم الأمم المتحدة بأن تتأمل في عدد من المسائل الأساسية التي لها أهمية حيوية لتطور المجتمع البشري.
    After drawing attention to the contents of the second preambular paragraph and paragraph 1 of the text, she said that it addressed a number of fundamental issues of crucial importance for the prevention and elimination of all acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and it emphasized States' obligations under international law, especially the principle of non-refoulement. UN وبعد الإشارة إلى الفقرة الثانية من الديباجة والفقرة الأولى من المنطوق، قالت إن عددا من المسائل الأساسية عولجت في مشروع القرار من أجل منع جميع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والقضاء عليها، وتم التأكيد على التزامات الدول بموجب القانون الدولي، لا سيما مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Against this backdrop, the proposed peace plans under discussion at the negotiations in Geneva raise a number of fundamental issues. UN وإزاء هذه الخلفية، تثير خطط السلم المقترحة الجاري بحثها في مفاوضات جنيف عددا من المسائل الجوهرية.
    107. The 1991 independent evaluation on institutional infrastructure raised a number of fundamental issues for ITC. UN ١٠٧ - وأثار التقييم المستقل في عام ١٩٩١ للبنية اﻷساسية المؤسسية عددا من المسائل الجوهرية بالنسبة لمركز التجارة الدولي.
    13. There are a number of fundamental issues which could be considered during detailed work on the proposed procedure: UN 13- وهناك سلسلة من المسائل الجوهرية التي يمكن دراستها خلال استحداث النهج المقترح بشكل مفصل، وهي:
    The Treaty's unique structure was intended to serve for decades into the future, adapting organically to the discussion of fundamental issues connected with the peaceful uses of nuclear energy. UN فالشكل الفريد للمعاهدة يهدف إلى استخدامها لعقود طويلة في المستقبل، وتكييفها بصورة عضوية للمناقشات التي تجري حول المسائل الأساسية المرتبطة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Based on the visit, the mission recommended that discussions and decisions take place within Timor-Leste prior to the drafting of electoral laws on a number of fundamental issues, including the role and functions of an independent electoral supervisory body, the electoral system of representation, the timing of the elections and the terms of office for the President and members of the National Parliament. UN وبناء على هذه الزيارة، أوصت البعثة بإجراء مناقشات واتخاذ قرارات في تيمور - ليشتي بشأن عدد من القضايا الأساسية قبل صياغة القوانين الانتخابية، ومن هذه القضايا دور ومهام جهاز مستقل يشرف على الانتخابات، ونظام التمثيل الانتخابي، وتوقيت إجراء الانتخابات، ومدة ولاية رئيس البرلمان الوطني وأعضائه.
    28. These studies have not, of course, covered the full gamut of fundamental issues concerning multilateralism. UN ٢٨ - ولم تغط هذه الدراسات، بالطبع، المجموعة الكاملة للقضايا اﻷساسية المتعلقة بتعددية اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more