"of funding available" - Translation from English to Arabic

    • التمويل المتاح
        
    • التمويل المتاحة
        
    • للتمويل المتاح
        
    • التمويل المتوافر
        
    • التمويل المتوفر
        
    • التمويل المُتاح
        
    • إتاحة تمويل
        
    The Umoja team acted swiftly on this mandate, tailoring the workplan for 2009 to match the level of funding available. UN وتصرف فريق مشروع أوموجا بسرعة بناء على هذه الولاية، وصاغ خطة العمل لعام 2009 بما يتمشى مع مستوى التمويل المتاح.
    The decreasing levels of funding available through international cooperation has contributed to further marginalization of a large number of developing countries and countries with economies in transition within which women are among the poorest. UN وأدى تناقص مستويات التمويل المتاح عن طريق التعاون الدولي إلى زيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي تكون المرأة فيها من أشد المواطنين فقرا.
    The decreasing levels of funding available through international cooperation has contributed to further marginalization of a large number of developing countries and countries with economies in transition within which women are among the poorest. UN وأدى تناقص مستويات التمويل المتاح عن طريق التعاون الدولي إلى زيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي تكون المرأة فيها من أشد المواطنين فقرا.
    However, many developing countries send multiple participants utilizing sources of funding available to their Governments. UN بيد أن بلدانا نامية كثيرة ترسل مشاركين عدة باستخدام مصادر التمويل المتاحة لحكوماتها.
    124. I recommend that, regardless of the actual level of funding available to the programme, the distribution plan should adopt a genuinely multisectoral approach to improving the nutritional and health situation of the population. UN ١٢٤ - وإني أوصي، بصرف النظر عن الحجم الفعلي للتمويل المتاح للبرنامج، بأن يعتمد في خطة التوزيع نهج متعدد القطاعات بحق إزاء تحسين الحالة التغذوية والصحية للسكان.
    We have always been concerned about the level of funding available to the ICJ. UN لقد كنا دائما نشعر بالقلق إزاء مستوى التمويل المتاح لمحكمة العدل الدولية.
    A draft decision proposing an increase in the amount of funding available pursuant to decision 124 was circulated. UN وجرى تعميم مشروع مقرر يقترح زيادة في مقدار التمويل المتاح بموجب المقرر 124.
    International organizations and private foundations provided 69 per cent of funding available to the Institute in 2011. UN بينما قدّمت المنظمات الدولية والمؤسسات الخاصة 69 في المائة من التمويل المتاح للمعهد في عام 2011.
    Many also indicated the magnitude of funding available for interim action along with specific programme initiatives. UN وبيﱠنت بلدان كثيرة كذلك حجم التمويل المتاح للعمل المؤقت مع مبادرات برنامجية محددة.
    The operating entity would communicate to the COP the amount of funding available to it over a given period. UN ٦٢- كيان التشغيل يبلغ مؤتمر اﻷطراف بمقدار التمويل المتاح له خلال فترة معينة.
    :: The large-scale rehabilitation and reconstruction needs in regard to school facilities, accompanied by a shortage and inadequacy of the amount of funding available for education from various sources. UN :: الاحتياجات واسعة النطاق إلى إعادة التأهيل والتعمير فيما يتعلق بالمرافق المدرسية، التي يواكبها نقص وعدم كفاية مبلغ التمويل المتاح للتعليم من المصادر المختلفة.
    All who spoke praised the Quick Start Programme, although there was agreement that while it had been a success the Programme was subject to significant limitations with respect to the amounts of funding available and its planned termination in 2013. UN وأثنى جميع من تحدثوا على برنامج البداية السريعة وإن كان قد ساد اتفاق على أن البرنامج قد تعرض، رغم نجاحه، لقيود كبيرة فيما يتعلق بحجم التمويل المتاح وإنهائه المقرر في عام 2013.
    All who spoke praised the Quick Start Programme, although there was agreement that while it had been a success the Programme was subject to significant limitations with respect to the amounts of funding available and its planned termination in 2013. UN وأثنى جميع من تحدثوا على برنامج البداية السريعة وإن كان قد ساد اتفاق على أن البرنامج قد تعرض، رغم نجاحه، لقيود كبيرة فيما يتعلق بحجم التمويل المتاح وإنهائه المقرر في عام 2013.
    As outlined in the Governor's 2008 State of the Territory address, a nearly completed multi-year capital investment plan would integrate all areas of funding available to the Government and prioritize and fund projects across all agencies and departments. UN ووفقا لما أشار إليه الحاكم في خطابه عن حالة الإقليم لعام 2008، فإن خطة الاستثمار الرأسمالي المتعددة السنوات التي شارفت على الانتهاء ستتكامل فيها جميع مجالات التمويل المتاحة أمام الحكومة، وستحدد أولوية المشاريع في جميع الوكالات والإدارات وستموّل تلك المشاريع.
    To date, CC:INFO has published two reports compiling relevant information on what activities are being implemented by whom and where, sources of funding available for specific types of projects and proposals for activities. UN وحتى اليوم، قام برنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ بنشر تقريرين تم فيهما تجميع معلومات ذات صلة بماهية اﻷنشطة التي يجري تنفيذها ومن يقومون بتنفيذها ومكان تنفيذها، ومصادر التمويل المتاحة ﻷنواع محددة من المشاريع، ومقترحات بأنشطة.
    2. Notes with concern the adverse impact on several of UNCTAD's technical cooperation activities of continued reduced levels of funding available from UNDP; UN ٢- تلاحظ مع القلق اﻵثار الضارة الناتجة عن استمرار انخفاض مستويات التمويل المتاحة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على عدد من أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد؛
    22A.2 The overall level of funding available to UNHCR during the biennium 1994-1995 was impressive. UN ٢٢ ألف-٢ وبلغ الحجم اﻹجمالي للتمويل المتاح لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ مستوى يثير اﻹعجاب.
    In the last four years, the secretariat has strengthened collaboration with other relevant institutions in providing support to the process of institutional capacity building, with significant progress, given the limited amount of funding available. UN 57- عملت الأمانة في السنوات الأربع الأخيرة على تعزيز التعاون مع المؤسسات الأخرى ذات الصلة في مجال تقديم الدعم إلى عملية بناء القدرات المؤسسية، وقد أحرزت تقدماً كبيراً في هذا الشأن بالقياس إلى الحجم المحدود للتمويل المتاح.
    The capacity to develop modules is enhanced by the decision of the General Assembly in its resolution 64/269 to increase the amount of funding available to a new mission from the Peacekeeping Reserve Fund and the ability of the Secretary-General to draw on the strategic deployment stocks. UN ويعزز القدرة على تطوير الوحدات التركيبية ما قررته الجمعية العامة في قرارها 64/269 بزيادة مبلغ التمويل المتوافر لبعثة جديدة من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، وقدرة الأمين العام على الاستفادة من مخزونات النشر الاستراتيجية.
    This voluntary mechanism would coordinate overall resource flows enabling global oversight of funding available for contributions to the One Country Programme. UN وتتولى هذه الآلية التطوعية تنسيق دفق الموارد العام بما يتيح الإشراف الشامل على التمويل المتوفر للمساهمة في البرنامج القطري الموحد.
    The decrease reflects the lower level of funding available for the HIV prevention programme in the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) region, the HIV prevention programmes in Nepal and the HIV/AIDS prevention programmes in Myanmar. UN ويُجسِّد هذا الانخفاض تدنِّي مستوى التمويل المُتاح لبرنامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وبرنامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في نيبال وبرنامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في ميانمار.
    Estimate 2008-2009: $25 million total amount of funding available for land use, land use change and forestry projects with emphasis on carbon sequestration as a result of UNEP intervention UN تقديرات الفترة 2008-2009: إتاحة تمويل قيمته الإجمالية 25 مليون دولار لمشاريع استخدام الأراضي وتغيير كيفية استخدامها والحراجة التي تركز على عزل الكربون، وذلك نتيجة لتدخلات برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more