"of funding that" - Translation from English to Arabic

    • التمويل الذي
        
    • التمويل التي
        
    • للتمويل الذي
        
    • تراعي التمويل
        
    Projections are also provided in Section VI of the level of funding that may be made available under the Regular Budget in 1998. UN كما ترد في القسم السادس تقديرات عن مستوى التمويل الذي قد يتاح في إطار الميزانية العادية في عام ٨٩٩١.
    In other cases, the performance measures speak to manpower resources or volume of funding that has been raised by the division or section in question. UN وفي حالات أخرى، تُعنى مقاييس الأداء بموارد القوى العاملة أو حجم التمويل الذي حشدته الشعبة أو القسم المعني.
    The negotiations underway at the current Meeting to replenish the Multilateral Fund for the next triennium needed to arrive at a good level of funding that would satisfy the needs of the developing countries. UN أما المفاوضات الجارية أثناء الاجتماع الحالي لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة السنوات الثلاث المقبلة فيجب أن تصل إلى مستوى جيد من التمويل الذي من شأنه أن يلبي احتياجات البلدان النامية.
    The Board shall recommend to the Conference of the Parties the proportion of funding that shall be allocated to each funding window, but shall give priority to funding for adaptation. UN ويوصي المجلس مؤتمر الأطراف بنسبة التمويل التي تُخصَّص لكل نافذة من نوافذ التمويل، على أن يعطي الأولوية لتمويل التكيف.
    In many partner countries, the image and credibility of an organization hinges on the amount of funding that it can bring to the country. UN وفي كثير من البلدان الشريكة، تتوقف سمعة المنظمة ومصداقيتها على كمية التمويل التي تستطيع توفيره للبلد.
    An overview of the major partnerships involved in the delivery of the secretariat's outputs and activities, together with an estimated amount of funding that these partnerships represent, is shown in table 8. UN وتظهر في الجدول 8 لمحة عامة عن الشراكات الرئيسية المعنية بتوفير نواتج وأنشطة الأمانة فضلاً عن المبلغ المقدر للتمويل الذي تمثله تلك الشراكات.
    POs also expressed concern that the TMTF did not have an alternative " Plan B " for what could be done with the limited amount of funding that actually existed. UN وأعرب الموظفون المكلفون بشؤون الموظفين أيضاً عن الانشغال لأن فرقة العمل المعنية بإدارة المواهب لم تضع " خطة باء " بديلة تراعي التمويل المحدود المتوافر فعلاً.
    Restricted aid in the form of non-core resources, on the other hand, is often seen as potentially distorting programme priorities by limiting the proportion of funding that is directly regulated by intergovernmental governing bodies and processes. UN ومن ناحية أخرى، كثيرا ما يُرى أن المعونة المقيدة في شكل موارد غير أساسية يمكن أن تؤدي إلى تشويه أولويات البرامج عن طريق الحد من نسبة التمويل الذي تنظمه الهيئات والعمليات الحكومية الدولية بشكل مباشر.
    There are fears that the larger share of funding that goes to AIDS activities might distract the attention for the necessary funding for the other three elements of the costed population package. UN ويُخشى أن يؤدي النصيب الأكبر من التمويل الذي تتلقاه أنشطة الإيدز، إلى صرف الأنظار عن ضرورة توفير التمويل للعناصر الثلاثة الأخرى في حزمة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    A system of funding based on assessed contributions carries some certainty about the level of funding that an organization can expect to receive in a given time frame. UN فنظام التمويل القائم على الاشتراكات المقررة ينطوي على نوع من اليقين بشأن مستوى التمويل الذي يمكن لمنظمة من المنظمات أن تتوقع الحصول عليه في إطار زمني محدد.
    A system of funding based on assessed contributions carries some certainty about the level of funding that an organization can expect to receive in a given time frame. UN فنظام التمويل القائم على الاشتراكات المقررة ينطوي على نوع من اليقين بشأن مستوى التمويل الذي يمكن لمنظمة من المنظمات أن تتوقع الحصول عليه في إطار زمني محدد.
    The funding rules for independent schools entail a municipal duty, governed by law, to set the amount of funding that shall be provided for each student, with consideration given to the school's commitment and the student's needs. UN وتشمل قواعد تمويل المدارس الحرة واجباً بلدياً، يحكمه القانون، يتمثل في تحديد مبلغ التمويل الذي سيخصص لكل طالب، مع مراعاة التزامات المدرسة واحتياجات الطالب.
    However, they regarded the regular budget as the source of funding that enabled the Organization to play its expected role in addressing their greatest challenge: social and economic development. UN بيد أنها تعتبر الميزانية العادية مصدر التمويل الذي يتيح للمنظمة أداء الدور المتوقع منها في مواجهة أكبر التحديات التي تواجه تلك البلدان: التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    At the thirteenth session of the COP, when considering the issue of the level of funding that the financial mechanism should provide as support to developing countries under the fourth review of the financial mechanism, Parties may wish to consider: UN 155- وقد تود الأطراف أن تنظر، في دورة مؤتمر الأطراف الثالثة عشرة، وحين يُبحث مستوى التمويل الذي ينبغي أن توفره الآلية المالية كدعم للبلدان النامية في سياق الاستعراض الرابع للآلية المالية، فيما يلي:
    Parties request the GM to develop indicators that reflect the amount of funding that the GM seeks to mobilize, or of co-financing to be attained through support to countries in preparing project applications or implementation, and that better assess the specific input of GM action. UN وتطلب الأطراف إلى الآلية العالمية وضع مؤشرات تنّم عن مقدار التمويل الذي تسعى الآلية إلى تعبئته، أو مؤشرات للتمويل المشترك الذي ينبغي بلوغه عن طريق دعم البلدان في إعداد طلبات المشاريع أو تنفيذها وتقيِّم على نحو أفضل الإسهام المحدد لإجراءات الآلية العالمية.
    :: The types of post and source of funding that should be included UN :: أنواع الوظائف ومصادر التمويل التي يتعين تضمينها؛
    It was essential for the sources of funding that had not yet been made available to the project to be provided without delay. UN ومن الضروري القيام دون تأخير بتوفير مصادر التمويل التي لم تتح بعد للمشروع.
    :: The types of posts and sources of funding that should be covered by the system of desirable ranges UN :: أنواع الوظائف ومصادر التمويل التي ينبغي أن يشملها نظام النطاقات المستصوبة
    A portfolio of funding for sustainable forest management already exists at different levels, in the sense that there are many sources and types of funding that Governments, projects, communities and companies are tapping. UN إن الحافظة المالية لتمويل الإدارة المستدامة للغابات موجودة بالفعل على مستويات مختلفة، بمعنى أن هناك العديد من مصادر وأشكال التمويل التي تستخدمها الحكومات والمشاريع والمجتمعات والشركات.
    It also provided a broad description of the resources and sources of funding that remain available to Al-Qaida and the Taliban, and the state of play in curtailing such resources and funding. UN وقدم أيضا وصفا عاما لموارد ومصادر التمويل التي ما زالت متاحة للقاعدة والطالبان، ووصف الحالة الراهنة فيما يتعلق بتقليص تلك الموارد وذلك التمويل.
    There is a trend whereby the percentage of funding that an association can receive from abroad is limited, in some cases to as low as 10 per cent. UN فهناك نزوع إلى الحد من النسبة المئوية للتمويل الذي يمكن لجمعية ما تلقيه من الخارج لتنخفض في بعض الحالات إلى 10 في المائة.
    However, given the uncertain level of funding that may be achieved through the utilization of savings, the period of time required to attain full funding status cannot be precisely predicted. UN وبالرغم من ذلك، فـإزاء المستوى غير المؤكد للتمويل الذي قد يتحقـق من استخدام الوفورات، فـإن الفترة الزمنيـة اللازمة لتحقيق حالة التمويل الكامل لا يمكن التنبـؤ بها على وجـه الدقـة.
    POs also expressed concern that the TMTF did not have an alternative " Plan B " for what could be done with the limited amount of funding that actually existed. UN وأعرب الموظفون المكلفون بشؤون الموظفين أيضاً عن الانشغال لأن فرقة العمل المعنية بإدارة المواهب لم تضع " خطة باء " بديلة تراعي التمويل المحدود المتوافر فعلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more