"of funds and other financial assets" - Translation from English to Arabic

    • الأموال وغيرها من الأصول المالية
        
    • الأموال والأصول المالية الأخرى
        
    • للأموال والأصول المالية الأخرى
        
    • الأموال وسائر الأصول المالية
        
    • الأموال وغير ذلك من الأصول المالية
        
    • الأموال وغيرها من الممتلكات
        
    • أموال أو غيرها من الأصول المالية
        
    • للأموال ولغيرها من الأصول المالية
        
    Article 8 establishes the measures that States Parties must take for the control, identification, detection, freezing and forfeiture of funds and other financial assets related to acts of terrorism. UN وتنص الاتفاقية في المادة 8 منها على التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأطراف بغرض مراقبة الأموال وغيرها من الأصول المالية ذات الصلة بلجنة مكافحة الإرهاب وتحديد هويتها وكشفها ومصادرتها واحتجازها.
    It should be noted that the bill is in accord with international trends, containing provisions for the freezing of funds and other financial assets or economic resources of perpetrators of terrorist offences. UN وتجدر الملاحظة أن مشروع القانون يتوافق مع التوجه الدولي ذلك أنه ينص على أحكام تؤدي إلى تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية لمرتكبي الجرائم الإرهابية.
    The Money-Laundering (Prevention) Amendment Act of 2002 was important for its definition of terrorism, its provisions concerning freezing of funds and other financial assets of terrorism as well as for facilitating international cooperation in the investigation and prosecution of money-launderers. UN واكتسى تعديل قانون منع غسل الأموال لعام 2002 أهمية من حيث أنه تناول تعريف الإرهاب، ونص على أحكام تتعلق بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية المستعملة في الإرهاب، وعلى تيسير التعاون الدولي في التحقيق في الجهات القائمة بغسل الأموال ومحاكمتها.
    Draft legislation on money-laundering to provide for the freezing of funds and other financial assets and confiscation of property of persons or organizations associated with terrorist activities is pending conclusion of debate in Parliament. UN ورهنا باختتام المناقشة في البرلمان هناك مشروع قانون يتعلق بغسل الأموال وينص على تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى ومصادرة ممتلكات الأفراد والمنظمات المرتبطة بالأنشطة الإرهابية.
    1. With regard to the freezing of funds and other financial assets or economic resources of any of the individuals or entities on the Consolidated List: UN 1 - فيما يتعلق بتنفيذ تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية التي يحوزها الأفراد والكيانات الذين ترد أسماؤهم في القائمة الموحدة:
    Taking into account the legislation in force immediate freezing of funds and other financial assets or economic resources of persons who commit, or attempt to commit, terrorist acts or participate in or facilitate the commission of terrorist acts and of other entities referred to in this subparagraph of the resolution is not possible. UN بالنظر إلى التشريعات النافذة، لا يمكن القيام بتجميد فوري للأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية المملوكة لمن يرتكبون، أو يحاولون ارتكاب، الأعمال الإرهابية أو يشتركون في ارتكابها أو ييسرونه، وللكيانات الأخرى المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    Another important norm is that providing for preventive attachment or freezing of funds and other financial assets or of property or economic resources of alleged offenders, independently of the degree of participation in the offence, and of persons and entities acting on behalf of or under the control of alleged offenders. UN ومن الأحكام المهمة أيضا القاعدة التي تنص على فرض حجز تحفظي أو تجميد الأموال وسائر الأصول المالية و الممتلكات والموارد الاقتصادية للمتهمين، بغض النظر عن مدى مشاركتهم في الفعل المعاقب عليه؛ ومشاركة الأشخاص والكيانات الذين يتصرفون باسم المتهمين والكيانات الخاضعة لسيطرتهم.
    There is no draft law that would allow the freezing, during the police investigation stage, of funds and other financial assets deposited in financial institutions. UN ما من مشروع قانون يسمح بتجميد الأموال وغير ذلك من الأصول المالية المودعة في مؤسسات مالية، خلال فترة التحقيق الذي تجريه الشرطة.
    The Commission has ordered the self-regulated institutions subject to its oversight to implement measures to monitor the movement of funds and other financial assets in order to prevent such funds and/or assets from being made available to the persons or entities on the Committee's list. UN وقد أصدرت اللجنة أمرا للكيانات الذاتية التنظيم الخاضعة لرقابتها بتنفيذ التدابير الهادفة إلى مراقبة حركة الأموال وغيرها من الأصول المالية بغية تجنب وضع هذه الأموال و/أو الأصول في تصرف الأشخاص أو الكيانات المشمولة بالقائمة.
    The following administrative measures for the freezing of funds and other financial assets or economic resources belonging to individuals, groups, undertakings and entities included in the list referred to in paragraph 2 of resolution 1390 (2002) have been adopted: UN وفيما يتعلق بالتدابير الإدارية المتخذة لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية المملوكة للأشخاص وللجماعات والشركات والكيانات المشار إليها في القائمة المذكورة بالفقرة 2 من القرار 1390 (2002)، يجدر الإشارة إلى ما يلي:
    (i) International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. Establishes measures for the control, identification, detection, freezing and forfeiture of funds and other financial assets; and UN (ط) الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي تنص على التدابير المتعلقة بمراقبة الأموال وغيرها من الأصول المالية وتحديد هويتها وكشفها ومصادرتها واحتجازها؛ و
    The following articles of the Act on Cooperation in International Penal Matters and in Combating the Laundering of Money or the Proceeds of International Crime of 29 December 2000 set forth the accepted procedure for the freezing of funds and other financial assets. UN ينص قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال التي يرجع أصلها إلى إجرام دولي، المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2000، في المادتين التاليتين على الإجراء المتبع لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية.
    70. Additionally, resolution 1390 (2002) requires the freezing of funds and other financial assets " without delay " , but practical considerations may make this difficult. UN 70 - بالإضافة إلى ذلك، ينص القرار 1390 (2002) على تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية " دون إبطاء " غير أن اعتبارات عملية قد تجعل ذلك صعبا.
    5. Investigations are under way in relation to the freezing of funds and other financial assets or economic resources of the individuals, groups, undertakings and entities referred to in the list mentioned in paragraph 2 of Security Council resolution 1390 (2002). UN 5 - وتجري حاليا تحقيقات فيما يتعلق بحالات تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأفراد أو الجماعات أو المشاريع أو الكيانات المستهدفة في القائمة المذكورة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002).
    - the freezing of funds and other financial assets or economic resources of the persons and entities specified; UN - تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المحددة؛
    Please report on progress with the freezing of funds and other financial assets or economic resources of persons, who commit, or attempt to commit, terrorist acts, or who participate in or facilitate the commission of such acts and please provide an outline of any relevant legislation actual or proposed. UN :: يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالاً إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون في ارتكابها أو يسهلون ارتكابها كما يرجى تقديم بيان بأي تشريع فعلي مقترح في هذا الصدد.
    2. Collection of funds and other financial assets with the intention that they should be used to prepare or carry out terrorist acts (article 2, paragraph 3, articles 3, 4 and 5 of the draft decree); UN 2 - جمع الأموال والأصول المالية الأخرى بقصد استخدامها للتحضير لعمل إرهابي أو لارتكابه (الفقرة الفرعية 3 من المادة 2 والمواد 3 و 4 و 5 من مشروع المرسوم)؛
    Does the law authorise an immediate freezing of funds and other financial assets or economic resources following the submission of a STR by a foreign natural or legal person (including a foreign bank or a foreign government)? UN هل يأذن القانون بتطبيق التجميد الفوري على الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية عقب تقديم تقرير عن قيام شخص طبيعي أجنبي أو شخص اعتباري أجنبي بإجراء معاملات مشبوهة (بما في ذلك المصارف والحكومات الأجنبية)؟
    1. The immediate freezing of funds and other financial assets of these persons, groups, enterprises and organizations, including funds received from property owned or directly or indirectly controlled by them or owned or directly or indirectly controlled by persons acting on their behalf or on their orders; UN 1 - التجميد الفوري للأموال والأصول المالية الأخرى المملوكة لهذه الشخصيات والكيانات والمؤسسات والمنظمات، بما في ذلك الأموال المتحصل عليها من ممتلكات تخص المذكورين أو يسيطرون عليها بشكل مباشر أو غير مباشر، أو تخص أفرادا يعملون نيابة عنهم أو يأتمرون بأمرهم أو يسيطر عليها بشكل مباشر أو غير مباشر هؤلاء الأفراد؛
    Will these new legal provisions provide for freezing of the whole range of funds and other financial assets or economic resources mentioned in sub-paragraph 1 (c)? UN وهل هذه الأحكام القانونية الجديدة ستنص على تجميد كامل مجموعة الأموال وسائر الأصول المالية أم الموارد الاقتصادية المذكورة في الفقرة 1 (ج)؟
    To meet the further requirements set by the Security Council resolution 1373, the Council of the European Union agreed on 10 December on a common position and on a regulation constituting the basis for the freezing of funds and other financial assets or economic resources of a natural or legal person, entity or group designated by the Council of the European Union. UN وبغية تلبية المتطلبات الأخرى التي نص عليها قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، اتفق مجلس الاتحاد الأوروبي في 10 كانون الأول/ديسمبر على موقف مشترك وعلى لائحة تنظيمية تشكل الأساس لتجميد الأموال وغير ذلك من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية لشخص، أو لكيان طبيعيين أو قانونيين أو لمجموعة طبيعية أو قانونية ممن يحددهم مجلس الاتحاد الأوروبي.
    As noted above, the freezing of funds and other financial assets constitutes a precautionary measure in rem which serves solely to ensure compensation for civil harm done and to cover the cost of the proceedings. UN وهكذا، فإن تجميد الأموال وغيرها من الممتلكات المالية يشكل إجراء احترازيا حقيقيا الغاية الوحيدة منه كفالة جبر الأضرار المدنية وتسديد تكاليف الإجراءات، وتنفيذه إنما يخضع فقط لوجود مؤشرات دنيا على ثبوت الإدانة.
    13. Consequently, there has been no release of funds and other financial assets or economic resources. UN 13 - ونتيجة لذلك، لم يجر الإفراج عن أموال أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية.
    It establishes improved provisions to combat terrorism and provides for prompt freezing of funds and other financial assets of terrorists and money launderers. UN ويضع أحكاما محسنة لمحاربة الإرهاب وينص على التجميد الفوري للأموال ولغيرها من الأصول المالية للإرهابيين والضالعين في غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more