"of funds from" - Translation from English to Arabic

    • الأموال من
        
    • أموال من
        
    • للأموال من
        
    • الأموال المتأتية من
        
    • اﻷموال المقدمة من
        
    • من أموال
        
    • مبالغ من
        
    • للأموال المقدمة من
        
    • للأموال عن
        
    • اﻷموال اﻵتية من
        
    • المبالغ من
        
    • أرصدة من
        
    • اعتمادات من
        
    • لأموال من
        
    • للأرصدة المالية من
        
    Successful sourcing of funds from international donors to enhance independence of agency. UN التحديد الناجح لمصادر الأموال من المانحين الدوليين بهدف تعزيز استقلال الوكالة.
    Successful sourcing of funds from international donors to enhance independence of Agency. UN التحديد الناجح لمصادر الأموال من المانحين الدوليين بهدف تعزيز استقلال الهيئة.
    The strengthening of the Arab Partners Unit, aimed at capturing an increasing share of funds from Arab States, is another component of this strategy. UN ويمثّل تعزيز الوحدة المعنية بالشركاء العرب بقصد الحصول على نصيب أكبر من الأموال من الدول العربية عنصرا آخر من عناصر هذه الاستراتيجية.
    This recommendation does not lessen the rights of transferees of funds from bank accounts under law other than this law. UN ولا تنتقص هذه التوصية من حقوق من تحال إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون غير هذا القانون.
    Such guarantees presuppose the expenditure of budgetary funds, and above all of funds from the federal budget. UN وتفترض مثل هذه الضمانات إنفاق أموال من الميزانيات وعلى رأسها أموال الميزانية الاتحادية.
    :: The complexity of the financial settlement that featured movements of funds from New York to Sharjah. UN :: تعقد التسويات المالية التي تشير إلى وجود عمليات نقل للأموال من نيويورك إلى الشارقة.
    Availability of funds from donors for the various programmes. UN توافر الأموال من المانحين لمختلف البرامج.
    The Advisory Committee recommends approval of the above-mentioned posts, subject to the availability of funds from donors. UN 21 - وتوصي اللجنة الاستشارية الموافقة على الوظائف المذكورة أعلاه، رهناً بتوفر الأموال من المتبرعين.
    Another representative considered that it was necessary to have internal controls on the acceptance of funds from non-traditional donors. UN ورأى ممثل آخر أنه يلزم أن تكون هناك ضوابط رقابية داخلية لقبول الأموال من الجهات المانحة غير التقليدية.
    It is concerned about the withdrawal of funds from certain NGOs. UN وتعرب عن قلقها إزاء سحب الأموال من بعض المنظمات غير الحكومية.
    Therefore, instead of looking for outside funds to develop Africa, it is more important to find ways of stopping the seepage of funds from Africa. UN ولذلك، فبدلا من البحث عن أموال خارجية لتنمية أفريقيا، من الأهم إيجاد طرق لإيقاف تسرب الأموال من أفريقيا.
    The report examines the flow of funds from donor countries for population assistance in developing countries for 1997 and provisional figures for 1998. UN ويتناول التقرير بالبحث تدفق الأموال من البلدان المانحة لأغراض المساعدة السكانية في البلدان النامية لعام 1997 ويورد أرقاما مؤقتة لعام 1998.
    Some increase in interest rates is inescapable, owing to the exit of funds from domestic financial markets. UN وإنه لا يمكن تجنب رفع أسعار الفائدة بعض الشيء بسبب خروج الأموال من الأسواق المالية المحلية.
    Developed countries needed to increase assistance, and the flow of funds from the developing countries to the developed countries should be adjusted. UN وقال إن البلدان المتقدمة عليها أن تزيد المساعدات، وإن تدفق الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة يجب أن يُضبط.
    This recommendation does not adversely affect the rights of transferees of funds from bank accounts under other law. UN ولا تؤثر هذه التوصية سلبا في حقوق من تنقل إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون آخر.
    This recommendation does not lessen the rights of transferees of funds from bank accounts under law other than this law. UN ولا تنتقص هذه التوصية من حقوق الأشخاص الذين تحال إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون غير هذا القانون.
    Efforts are being made to provide materials and supplies for schools so as to reduce to a minimum the collection of funds from students to teachers. UN وتبذل جهود لتوفير المواد والإمدادات للمدارس لتقلص إلى أدنى حد تحصيل أموال من الطلاب للمعلمين.
    no transfer of funds from one country to another takes place; or UN :: إذا لم يحدث تحويل للأموال من بلد إلى آخر؛
    Pyramid schemes reach critical mass, and collapse, when the source of funds from new investors is inadequate for repayment of prior investors. UN والمخططات الهرمية تبلغ كتلة حدية ثم تنهار عندما تصبح الأموال المتأتية من المستثمرين الجدد غير كافية للسداد إلى المستثمرين السابقين.
    Status of funds from the United Nations system related to Board-approved programmes UN مركز اﻷموال المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالبرامج المعتمدة
    The Council notes the importance of early engagement and dispersal of funds from the international financial institutions. UN ويشير المجلس إلى أهمية قيام المؤسسات المالية الدولية بالالتزام بما ستدفعه من أموال وتوزيعها في وقت مبكر.
    Part of the growth is due to the redeployment of funds from subprogramme 4. UN ويرجع جانب من النمو إلى إعادة توزيع مبالغ من البرنامج الفرعي 4.
    Audit of the use by ECA of funds from the German Agency for Technical Cooperation: " Project expenditures were not always covered by the memoranda of understanding " UN مراجعة استخدام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للأموال المقدمة من الوكالة الألمانية للتعاون التقني: " لم تكن تتم تغطية نفقات المشاريع دائماً من خلال مذكرات التفاهم "
    I shall also make reference to the strike in the West Bank, which has seriously damaged education and health, and to the increase of crime in the OPT, in the context of the humanitarian crisis in the OPT occasioned by the withholding of funds from the Palestinian Authority by Israel. UN كما سأشير إلى الإضراب الذي حدث في الضفة الغربية، والذي تسبب في إحداث أضرار جسيمة بقطاعي التعليم والصحة، وفي زيادة الجرائم في الأرض الفلسطينية المحتلة، في سياق الأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، نتيجة حجز إسرائيل للأموال عن السلطة الفلسطينية.
    This is particularly the case when it comes to the utilization of funds from international non-governmental organizations and United Nations agencies. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على استخدام اﻷموال اﻵتية من المنظمات الدولية غير الحكومية ومن وكالات اﻷمم المتحدة.
    While we support the idea of improving CERF, we find that the report fails to outline clear criteria and guidelines for allocation of funds from the new CERF. UN ولئن كنا ندعم فكرة تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، فإننا نجد أن التقرير لم يحدد معايير وتوجيهات واضحة لتخصيص المبالغ من الصندوق الجديد.
    :: No transfer of funds from one country to another takes place; or UN :: لا يوجد تحويل أرصدة من دولة إلى أخرى؛
    The organization of additional resources could be subject to the availability of funds from extrabudgetary resources. UN وبين أن تنظيم موارد إضافية قد يخضع لمدى توافر اعتمادات من مصادر خارجة عن الميزانية.
    2. Consistent fraud and embezzlement of funds from a Customs border post UN 2 - الاحتيال والاختلاس المستمر لأموال من أحد المراكز الجمركية الحدودية
    This brings me to the third, and most fundamental, factor that is likely to cause the euro to strengthen substantially from its current level: global economic conditions require the eurozone to have a substantial trade and current-account deficit so that it becomes a large net importer of funds from the rest of the world. News-Commentary وهذا يقودنا إلى العامل الثالث، الأكثر جوهرية، والذي من المرجح أن يرفع من قيمة اليورو إلى حد كبير من مستواه الحالي: ويتلخص هذا العامل في الظروف الاقتصادية العالمية التي تلزم منطقة اليورو بالحفاظ على عجز تجاري كبير وعجز في الحساب الجاري حتى تصبح مستوردة صافية ضخمة للأرصدة المالية من بقية العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more