"of funds in" - Translation from English to Arabic

    • الأموال في
        
    • الأموال المودعة في
        
    • للأموال في
        
    • أموال في
        
    • من اﻷموال في
        
    • اﻷموال فيما
        
    • الصناديق في
        
    • الأموال داخل
        
    • الأموال عند
        
    • في الأموال الموجودة في
        
    • أموال مودعة في
        
    • الأموال المتاحة في
        
    • الأموال فيما يمثل
        
    • بالمبالغ الخاصة
        
    The movement of funds in both accounts is recorded as indicated below: UN أما حركة الأموال في الحسابين فهي مسجلة على النحو الوارد أدناه.
    However, there were low rates of completion of quick-impact projects and of disbursement of funds in a number of missions; a similar observation had been made in previous audits. UN إلا أن معدل إنجاز المشاريع السريعة الأثر كان متدنيا وكذلك صرف الأموال في عدد من البعثات، وقد تم الإدلاء بملاحظة مماثلة في عمليات مراجعة الحسابات السابقة.
    However, a shift in priority or a shortfall of funds in other key areas may mean that funds are reallocated elsewhere. UN غير أن وقوع تحول في الأولوية أو نقص في الأموال في مجالات رئيسية أخرى قد يعني أن الأموال قد أعيد تخصيصها لمجالات أخرى.
    The Panel recommends no compensation for loss of funds in Iraqi bank accounts.I. Recommendation for Indian Railway UN 292- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن خسارة الأموال المودعة في حسابات مصرفية عراقية.
    The safe storage of funds in financial institutions and the transactional ability that they can enable are key components of inclusive financial services. UN ويمثل الحفظ المأمون للأموال في المؤسسات المالية والقدرة على التحويل عوامل رئيسية في تقديم خدمات الشمول المالي.
    In addition, an investigation into allegations concerning embezzlement of funds in the Latin America and the Caribbean region was undertaken in 1997. UN وعلاوة على ذلك أجري تحقيق في عام ١٩٩٧ في ادعاءات تتعلق باختلاص أموال في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Information, education and communication (IEC) programmes received 17 per cent of funds in 1991 and 15 per cent in 1992. UN وتلقت برامج الاعلام والتثقيف والاتصال نسبة ١٧ في المائة من اﻷموال في عام ١٩٩١ و ١٥ في المائة في عام ١٩٩٢.
    In the case of balance-of-payments support, questions have been raised about whether an outcome-based approach will permit the disbursement of funds in a timely manner. UN وفي حالة دعم ميزان المدفوعات، أثيرت أسئلة بشأن ما إذا كان نهج قائم على النتائج سيسمح بدفع الأموال في الوقت المناسب.
    Treasury is also responsible for the investment of funds in a secure and reliable portfolio that provides a good rate of return while meeting day-to-day liquidity requirements. UN وتتولى الخزانة أيضا مسؤولية استثمار الأموال في حافظة آمنة وموثوقة توفر معدلا جيدا من العوائد في الوقت الذي تلبي فيه الاحتياجات اليومية من السيولة.
    Freezing of funds in Hungary is a system consisting of several layers. UN إن تجميد الأموال في هنغاريا نظام مكون من عدة طبقات.
    Incrimination of funds in this case is only possible if they are used to finance terrorist attacks. UN ولا تتوفر فرص لتجريم هذه الأموال في هذه الحالة إلا إذا استخدمت في تمويل هجمات إرهابية.
    The freezing of funds in the course of the criminal procedure is regulated by Sections 79a, 79b and 79c of the Code of Criminal Procedure. UN وتحكم المواد 79 أ و 79 ب و 79 ج من قانون الإجراءات الجنائية عملية تجميد الأموال في سياق إجراءات جنائية.
    However, there is a need to introduce significant adjustments to improve the present situation of the system and to ensure availability of funds in the long-term. UN إلا أن هناك ثمة حاجة إلى الأخذ بتعديلات هامة لتحسين الوضع الحالي للنظام وضمان توفر الأموال في المدى البعيد.
    The goal calls for the achievement of a 100 per cent completion rate at both levels by 2015.The Government has been allocating a notable amount of funds in the national budget to cater for the education in general, however, there is no specific programme targeting women in education in the country. UN ويدعو الهدف إلى تحقيق معدل إنجاز نستبه 100 في المائة على كلا المستويين بحلول عام 2015. وما برحت الحكومة تخصص مبلغاً ملحوظاً من الأموال في الميزانية الوطنية لتلبية احتياجات التعليم بصفة عامة، غير أنه لا يوجد في البلد برنامج محدد يستهدف المرأة في مجال التعليم.
    Budget planning and administration of funds in the federal Government, as well as in State-owned companies and their representative offices throughout Mexico and abroad UN تخطيط الميزانية وإدارة الأموال في الحكومة الاتحادية، فضلا عن الشركات المملوكة للدولة ومكاتبها التمثيلية في جميع أنحاء المكسيك وفي الخارج
    Loss of funds in bank accounts UN زاي - الخسائر في الأموال المودعة في حسابات مصرفية
    Internal control measures and procedures in respect of nationally executed expenditure could, however, be further improved to ensure that adequate assurance is obtained regarding the effective utilization of funds in respect of nationally executed expenditure. UN لكن تدابير وإجراءات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني يمكن الاستمرار في تحسينها لضمان الحصول على تأكيدات كافية عن الاستخدام الفعال للأموال في نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    There are indications that funding for schools in the Gali district has increased slightly, including a written allocation of funds in the Georgian budget. UN وثمة مؤشرات تدل على زيادة المبالغ المخصصة للمدارس في منطقة غالي زيادة طفيفة، بما في ذلك تخصيص أموال في ميزانية جورجيا.
    149. With regard to the scale of staff assessment for tax equalization purposes, consultations with the United Nations Secretariat indicated a substantial surplus of funds in the Tax Equalization Fund, which would require a decrease in the related staff assessment rates of 11 per cent. UN ١٤٩ - وفيما يتعلق بجدول الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ﻷغراض معادلة الضرائب، تدل المشاورات التي جرت مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على وجود فائض من اﻷموال في صندوق معادلة الضرائب مما سيتطلب إجراء تخفيض في نسب الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين ذات الصلة بنسبة ١١ في المائة.
    Another view supported a case-by-case treatment of the affected States; while others stressed that a fair allocation of funds in relation to the relative impact of sanctions on individual States would necessitate the establishment of a distinct mechanism to provide the Security Council, before the imposition of sanctions, with studies and data concerning the economies of possibly affected States. UN وأيد رأي آخر معاملة البلدان المتأثرة على أساس كل حالة على حدة؛ بينما شدد آخرون على القول بأن توزيع اﻷموال فيما يتصل باﻷثر النسبي للجزاءات المفروضة على الدول فرادى توزيعا منصفا يقتضي إنشاء آلية متميزة لكي توفر لمجلس اﻷمن، قبل فرض الجزاءات، دراسات وبيانات تتعلق باقتصادات الدول التي يحتمل أن تتأثر بتلك الجزاءات.
    The fall in the net asset value can be attributed to the immediate impact of the East Asian crisis, as the value of Asian funds has fallen to a greater extent than that of funds in other regions - from $68 billion to $38 billion. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في قيمة اﻷصول الصافية إلى التأثير المباشر ﻷزمة شرقي آسيا، بالنظر إلى أن قيمة الصناديق اﻵسيوية قد انخفضت إلى حد أبعد من قيمة الصناديق في المناطق اﻷخرى - من ٨٦ مليار دولار إلى ٨٣ مليار دولار.
    :: Please outline the provisions of the Penal Code which criminalize the wilful provision or collection of funds in El Salvador by its nationals or others as required under this subparagraph. UN :: يرجى بيان الأحكام الواردة في القانون الجنائي التي تجرّم قيام مواطني السلفادور وغيرهم عمدا بتقديم أو تحصيل الأموال داخل السلفادور على النحو المبين في هذه الفقرة الفرعية.
    The Section would be responsible for establishing and maintaining financial controls, maintaining and administering Mission accounts, disbursement of funds in settlement of vendors' , suppliers' and staff travel claims, administration of the national staff payroll and mission subsistence allowance payments and administration of the Mission's bank accounts. UN وسيكون القسم مسؤولا عن إنشاء واستمرار الضوابط المالية، وحفظ حسابات البعثة وإدارتها، وصرف الأموال عند تسوية مطالبات البائعين والموردين ومطالبات سفر الموظفين، وإدارة كشوف مرتبات الموظفين الوطنيين ومدفوعات بدل الإقامة للبعثة وإدارة الحسابات المصرفيه للبعثة.
    With respect to the claimed loss of funds in the safe, Acqua alleges that the safe was located within its office in Iraq. UN 358- وفيما يتعلق بالخسائر المزعومة في الأموال الموجودة في الخزانة، تدعي شركة Acqua أن الخزانة كانت موجودة داخل مكتبها في العراق.
    With respect to the claim for loss of funds in the Iraqi bank account, Larsen submitted a copy of the contract and a letter from the Export- Import Bank of India dated 23 April 1991. UN 376- وفيما يتعلق بالمطالبة المقدمة عن خسارة أموال مودعة في الحساب المفتوح في المصرف العراقي، قدمت شركة لارسين نسخة من العقد ورسالة موجهة من بنك إكسيم في الهند بتاريخ 23 نيسان/أبريل 1991.
    The GEF also reported on the level of funds in the LDCF, and indicated that the current level of pledges for the LDCF is USD 320 million. UN كما أبلغ المرفق عن مستوى الأموال المتاحة في صندوق أقل البلدان نمواً، وأشار إلى أن المستوى الحالي للتعهدات بالتبرع للصندوق يبلغ 320 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    In its report on the biennium 1996-1997, the Board drew attention to the over-advancing of funds in contravention of the UNFPA Financial Regulations and Rules. UN ووجه المجلس الانتباه، في تقريره عن فترة السنتين 1996-1997، إلى الإفراط في تسليف الأموال فيما يمثل مخالفة للنظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The European Union considered that the retention of funds in the accounts of closed peacekeeping missions owing to late payment or nonpayment of assessed contributions by certain Member States was unacceptable. UN واعتبر أن الاتحاد الأوروبي لا يمكنه أن يقبل بما يجري من احتفاظ بالمبالغ الخاصة بحسابات بعثات حفظ السلام المقفلة بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في تسديد اشتراكاتها المقررة أو عدم تسديدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more