"of future receivables" - Translation from English to Arabic

    • المستحقات الآجلة
        
    • المستحقات المقبلة
        
    • مستحقات آجلة
        
    • المستحقات المستقبلية
        
    • بالمستحقات الآجلة
        
    Any limitation as to the assignability of future receivables would be set aside by the draft convention. UN وسيستبعد مشروع الاتفاقية أي تقييد بشأن قابلية احالة المستحقات الآجلة.
    For example, the general effectiveness of an assignment of future receivables is addressed in article 9. UN فمثلا مسألة انفاذ مفعول احالة المستحقات الآجلة تتناولها المادة 9.
    The definition covers the entire range of future receivables. UN ويشمل التعريف المجموعة الكاملة من المستحقات الآجلة.
    It followed that recommendation 204 was inappropriate, possibly in all cases but certainly for intangibles other than the bulk assignment of receivables and the assignment of future receivables. UN وقالت إن هذا يعني أن التوصية 204 غير ملائمة، ربما في جميع الحالات، ولكن حتما فيما يتعلق بإحالة الممتلكات الملموسة غير الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة.
    The Working Group on International Contract Practices had made a great deal of progress in drafting key provisions on the assignability of future receivables, bulk assignments and treatment of non-assignment clauses. UN وقد أحرز الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية تقدما كبيرا في صياغة عدد من اﻷحكام الرئيسية بشأن امكانية احالة المستحقات المقبلة والاحالات بالجملة ومعالجة الشروط غير الاحالية.
    157. In contrast, the debtor/assignor's location leads to a single predictable governing law for the bulk assignment of multiple receivables owed by debtors in different States and for the assignment of future receivables. UN 157- وعلى النقيض من ذلك، يؤدي مقر المدين/المحيل إلى قانون واحد يمكن التنبؤ به وتخضع له الاحالة الاجمالية لمستحقات متعددة تستحق على المدينين في دول مختلفة وتخضع له احالة المستحقات الآجلة.
    of future receivables and partial assignments UN المستحقات الآجلة والإحالات الجزئية
    of future receivables and partial assignments UN المستحقات الآجلة والإحالات الجزئية
    They are often articulated by means of a requirement for specificity, which may not be possible in the case of an assignment of future receivables or a bulk assignment. UN وكثيرا ما ينص على تلك السياسات بواسطة اشتراط التحديد، الذي قد لا يكون ممكنا في إحالة المستحقات الآجلة أو في الاحالة الاجمالية.
    Legal systems also differ with respect to the effectiveness of assignments of future receivables and receivables not specifically identified, as well as with respect to the effectiveness of assignments made despite anti-assignment clauses in the contracts from which the assigned receivables arise. UN وتختلف النظم القانونية أيضا فيما يتعلق بنفاذ إحالات المستحقات الآجلة والمستحقات غير المعيّنة تحديدا، كما تختلف فيما يتعلق بنفاذ الإحالات التي تُجرى رغم وجود شروط بعدم الإحالة في العقود التي تنشأ منها المستحقات المحالة.
    However, it could be inferred from the comprehensive carve-out in the Assignment Convention for financial contracts and financial instruments, i.e. other intangibles, that recommendation 204 did not work for situations other than the bulk assignment of receivables or the assignment of future receivables. UN بيد أنه يمكن الاستدلال من النص الشامل الوارد في اتفاقية إحالة المستحقات بشأن العقود المالية والصكوك المالية، أي الممتلكات غير الملموسة الأخرى، أن التوصية 204 لا تعالج حالات غير الإحالة الإجمالية للمستحقات أو إحالة المستحقات الآجلة.
    The third option would be to limit the scope of article 11 to the assignment of future receivables or receivables that could not be individually identified, without recourse to a list. UN 57- والخيار الثالث هو قصر نطاق المادة 11 على احالة المستحقات الآجلة أو المستحقات التي يتعذر تحديد كل منها على انفراد، دون اللجوء إلى ايراد قائمة.
    Different priority rules would govern priority with regard to the various receivables in a pool of receivables. In the case of future receivables, the parties would not be able to determine with any certainty the law applicable to priority, a factor that might defeat a transaction or, at least, raise the cost of credit. UN فالأولوية فيما يتعلق بالمستحقات المختلفة الموجودة ضمن مجموعة من المستحقات ستكون خاضعة لقواعد أولوية مختلفة، وفي حالة المستحقات الآجلة لن يتمكن الطرفان من أن يحددا، بأي قدر من اليقين، القانون المنطبق على الأولوية، وهذا عامل قد يحبط المعاملة أو على الأقل قد يزيد تكلفة الائتمان.
    In order to achieve this objective, article 8 refers form to the law of the assignor's location (i.e. a single, easily determinable jurisdiction even in the case of bulk assignments or assignments of future receivables). UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تحيل المادة 8 الشكل إلى قانون المكان الذي يقع فيه مقر المحيل (أي إلى ولاية قضائية وحيدة يسهل تحديدها حتى في حالة الاحالات الاجمالية أو احالة المستحقات الآجلة).
    With a view to expediting the lending process and reducing transaction costs, paragraph 2, in effect, provides that a master agreement is sufficient to transfer rights in a pool of future receivables. UN 93- بغية تسريع عملية الاقراض وتخفيض تكاليف المعاملات، تنص الفقرة 2 على ما مفاده أن الاتفاق الارتكازي يكفي لنقل الحقوق في مجموعة من المستحقات الآجلة.
    Article 11 is based on the assumption that the assignee should not have to examine the documentation of each receivable, since this process would be costly in a bulk assignment and impossible in an assignment of future receivables. UN 100- وتستند المادة 11 إلى الافتراض بأنه ليس من الضروري أن يفحص المحال اليه المستندات المتعلقة بكل مستحق، لأن هذه العملية ستكون مكلفة في الاحالة الاجمالية ومستحيلة في احالة المستحقات الآجلة.
    It was also observed that, without such a provision, lending against the security of receivables would become extremely difficult or costly as in a typical transaction lenders would need to check a large number of contracts, which would not be even possible in the case of future receivables. UN ولوحظ أيضاً أنَّه لولا وجود هذا الحكم لأصبح الإقراض بضمان المستحقات عسيراً للغاية أو باهظ التكلفة نظراً لأنَّ المقرضين يحتاجون في أيِّ معاملة نمطية إلى فحص عدد هائل من العقود، بل إنَّ هذا الأمر لن يكون ممكناً في حالة المستحقات الآجلة.
    The interests of assignors protected, for example, by national law prohibitions of assignments of future receivables or of global assignments, would not be unduly interfered with (see para. 94. UN ولن يجري المساس، دون مسوغ، بمصالح المحيلين التي يحميها مثلاً، الحظر الذي يفرضه القانون الوطني على احالات المستحقات الآجلة أو الإحالات العالمية (انظر الفقرة 94).
    However, there may be considerable uncertainty in various legal systems with regard to the validity of the wholesale assignment of receivables and of future receivables. UN بيد أنه قد يكون هناك قدر كبير من عدم التيقن في عدة نظم قانونية بشأن صحة احالة المستحقات الراهنة بالجملة واحالة المستحقات المقبلة .
    Mr. Bazinas (Secretariat) said that paragraph 35 of document A/CN.9/491 contained a suggestion by the Secretariat for a reformulation of article 9, paragraph 1, intended to ensure that the provision did not inadvertently result in the validation of an assignment of future receivables -- including consumer receivables, pensions and wages -- prohibited by law. UN 46- السيد بازيناس (الأمانة): قال ان الفقرة 35 من الوثيقة A/CN.9/491، تتضمن اقتراحا من الأمانة باعادة صوغ الفقرة 1 من المادة 9 بهدف ضمان أن لا تفضي، عن غير قصد، الى إجازة إحالة مستحقات آجلة - بما في ذلك مستحقات المستهلكين والمعاشات والأجور - محظورة بحكم القانون.
    However, as a result of this approach, in the case of future receivables assigned domestically, parties may not be able to determine (at least, before the future receivables arise) whether the draft Convention would apply to the rights and obligations of the debtor (for a related problem with regard to future receivables assigned domestically, see paras. 40 and 41). UN غير أنه، نتيجة لاتباع هذا النهج، يمكن أن لا تتمكن الأطراف، في حالة المستحقات المستقبلية التي تحال احالة محلية، من أن تحدد (على الأقل قبل أن تنشأ المستحقات المستقبلية) ما ان كان مشروع الاتفاقية سينطبق على حقوق المدين والتزاماته (للاطلاع على مشكلة ذات صلة بذلك فيما يتعلق بالمستحقات الآجلة التي تحال احالة محلية، انظر الفقرتين 40 و41).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more