"of gazans" - Translation from English to Arabic

    • من سكان غزة
        
    • لسكان غزة
        
    • من الغزاويين
        
    • من أهالي غزة
        
    • للغزاويين
        
    • مواطني غزة
        
    Hundreds of thousands of Gazans crossed the border seeking food and supplies. UN وعبر مئات الآلاف من سكان غزة الحدود بحثاً عن الغذاء والمؤن.
    Consequently thousands of Gazans are left homeless with no materials to rebuild their homes. UN وبالتالي، بات الآلاف من سكان غزة بلا مأوى في غياب أي مواد لإعادة بناء منازلهم.
    In 2002, 19 per cent of Gazans suffered from anaemia. UN وفي عام 2002، كان 19 في المائة من سكان غزة يعانون من فقر الدم.
    The blockade has had a devastating impact on a broad range of human rights of Gazans -- more than half of whom are children -- most notably impeding the fulfilment of core human rights such as the rights to health, water, food, shelter, work and education. UN كما ترك الحصار أثراً مدمراً على طائفة واسعة من حقوق الإنسان لسكان غزة - الذين يشكل الأطفال أكثر من نصفهم - ولا سيما جراء عرقلة إعمال حقوق الإنسان الأساسية، كالحق في الصحة والمياه والمأكل والمأوى والعمل والتعليم.
    Thirty-three per cent of Gazans are unemployed and 80 per cent rely on United Nations food and other direct assistance. UN وتشمل البطالة 33 في المائة من أهالي غزة، بينما يعتمد 80 في المائة من الغزاويين على مساعدات الأمم المتحدة الغذائية وغيرها من أشكال المساعدة المباشرة.
    Hundreds of thousands of Gazans crossed the border and purchased food, medicine and other supplies. UN وعَبَر مئات الآلاف من أهالي غزة الحدود واشتروا أغذية وأدوية ولوازم أخرى.
    Hundreds of Gazans returning from the hajj to Mecca were allowed direct entry via Egypt, contrary to an earlier agreement with Israel. UN فقد سُمح لمئات من سكان غزة العائدين من الحج بمكة أن يدخلوا مباشرة عبر مصر، خلافا لاتفاق أُبرم مع إسرائيل في وقت سابق.
    As a result, around 30 per cent of Gazans are unemployed. UN ونتيجة لذلك، يعاني قرابة 30 في المائة من سكان غزة من البطالة.
    In 2006, 79.3 per cent of Gazans lived in relative poverty, with 66.7 per cent living in absolute poverty. UN ففي عام 2006، كان ما نسبته 79.3 في المائة من سكان غزة يعيشون في حالة فقر نسبي بينما كان ما نسبته 66.7 في المائة يعيشون في حالة فقر مطلق.
    The report also states that a number of Gazans decided to forego medical treatment rather than endure interrogation, despite the likely disastrous health consequences of such a decision. UN ويفيد التقرير أيضا بأن عددا من سكان غزة قرر التخلي عن العلاج الطبي بدل مكابدة الاستجواب، رغم ما قد يجرّه هذا القرار من عواقب صحية وخيمة.
    In the 10-day period until it was resealed, many thousands of Gazans crossed into Egypt to stock up on essential goods made scarce by the siege imposed by Israel in late 2007. UN وفي الأيام العشرة التي مرت قبل إعادة إغلاقه، عبر عدة آلاف من سكان غزة الحدود إلى مصر لتكديس السلع الأساسية التي أصبحت نادرة بسبب الحصار الذي فرضته إسرائيل في أواخر عام 2007.
    Local revenue losses amounted to some 80 per cent of the gross domestic product of the Gaza Strip. Some 60 per cent of Gazans were without electricity, hundreds of thousands were without water and destruction of the sewage network had caused environmental pollution. UN وبلغت خسائر الإيرادات المحلية حوالي 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لقطاع غزة، وحرم حوالي 60 في المائة من سكان غزة من الكهرباء، كما حرم مئات الآلاف من المياه.
    During the Israeli military operations in Gaza, scores of Gazans were detained by the Israeli armed forces. UN 1448- وقد اعتقلت القوات المسلحة الإسرائيلية العشرات من سكان غزة أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة.
    20. With regard to the right to food, as a result of the closure and restrictions, during the reporting period, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimated that 80 per cent of Gazans lived beneath the poverty line and depended on food aid from international organizations. UN 20- وفيما يتعلق بالحق في الغذاء، ونتيجة للإغلاق والقيود فقد قدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن 80 في المائة من سكان غزة كانوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير يعيشون تحت خط الفقر ويعتمدون على المعونة الغذائية التي قدمتها المنظمات الدولية.
    As a result, as at 23 January, about 30 per cent of Gazans had limited access to running water and about 35 million litres of sewage were entering the sea per day. UN ونتيجة لذلك، تقيّدت، بحلول 23 كانون الثاني/يناير، فرص حوالي 30 في المائة من سكان غزة في الحصول على المياه الجارية(12)، وأصبحت تُصرف في البحر كمية يومية من مياه المجاري تبلغ 35 مليون ليتر().
    The Israeli blockade is responsible for this crisis of dependency, with an astounding 70 per cent of Gazans being aid-dependent today, compare with only 10 per cent prior to the blockade in 2007; UN (ج) الحصار الإسرائيلي مسؤول عن أزمة الاعتماد هذه، علماً بأن 70 في المائة من سكان غزة يعتمدون على المساعدة اليوم، وهي نسبة مخيفة، مقارنة ب10 في المائة فقط قبل الحصار في عام 2007؛
    62. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported a gradual shift in the diet of Gazans from high-cost and protein-rich foods such as fruit, vegetables and animal products, to low-cost and high carbohydrate foods such as cereals, sugar and oil, which can lead to micro-nutrient deficiencies, particularly among children and pregnant women. UN 62 - وأفاد مكتب تنسيق شؤون الإنسانية بحدوث تحول تدريجي في النظام الغذائي لسكان غزة من الأغذية المرتفعة التكاليف والغنية بالبروتين مثل الفواكه والخضروات والمنتجات الحيوانية إلى الأغذية المنخفضة التكاليف والغنية بالنشويات مثل الحبوب والسكر والزيت، مما يمكن أن يؤدي إلى حالات نقص المغذيات الدقيقة، لا سيما بين الأطفال والحوامل().
    Some 80 per cent of Gazans were currently dependent on food rations provided by UNRWA and the World Food Programme, while the construction of the separation wall and the ever-expanding settlements in the West Bank had caused Palestinians living there a great deal of suffering. UN ويعتمد حوالي 80 في المائة من الغزاويين في الوقت الراهن على حصص الإعاشة التي تقدمها الأونروا وبرنامج الأغذية العالمي، في الوقت الذي سبّب الاستمرار في بناء الجدار والتوسع المستمر في المستوطنات في الضفة الغربية للفلسطينيين الذين يعيشون هناك معاناة كبيرة.
    Poverty rates remained high, and substantial numbers of Gazans were still relying on food assistance and other humanitarian services. UN إذ أن معدلات الفقر ما زالت مرتفعة، وأعداد كبيرة من أهالي غزة ما زالت تعتمد على المعونة الغذائية وغيرها من الخدمات الإنسانية.
    24. In relation to the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of mental health, the closure and the frequent military incursions had a negative effect on the psychosocial well-being of Gazans. UN وفيما يتعلق بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة العقلية، فقد ترتب على الإغلاق والتوغلات العسكرية المتكررة أثر سلبي على الرفاه النفسي للغزاويين.
    Restrictions on the freedom of movement of Gazans and imports and exports to and from Gaza began to be put in place by Israel in the 1990s. UN 21- بدأت إسرائيل في فترة التسعينات من القرن الماضي تفرض قيوداً على حرية تنقُّل مواطني غزة وعلى الواردات والصادرات من غزة وإليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more