India's primary tool for achieving that was to increase its rate of GDP growth. | UN | وأضاف أن الأداة الأولى التي تستخدمها الهند في تحقيق هذا الهدف هو زيادة معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بها. |
Still, in the short run, fast adoption of the euro may lead to a slowdown of GDP growth and loss of income, both before and after the adoption. | UN | ومع ذلك، فإن الاعتماد السريع لليورو قد يؤدي في المدى القصير إلى تباطؤ في نمو الناتج المحلي الإجمالي وفقدان في الدخل، قبل وبعد هذا الاعتماد. |
However, fast adoption of the euro might lead to a slowdown of GDP growth and loss of income in some of those countries. | UN | ومع هذا فإن سرعة اعتماد اليورو قد تؤدي إلى بطء في نمو الناتج المحلي الإجمالي وضياع دخل في بعض من تلك البلدان. |
Nevertheless, the annual rates of GDP growth in most of these countries are expected to remain in the range of 3 to 4 per cent. | UN | إلا أن المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في أغلب هذه البلدان يتوقع أن تبقى في حدود من 3 إلى 4 في المائة. |
The world economy remained on its upward trend, and in terms of GDP growth, the worldwide rate surpassed the region's rate of increase by a moderate amount. | UN | وظل الاقتصاد العالمي محافظا على اتجاهه التصاعدي، وتجاوز المعدل العالمي لنمو الناتج المحلي الإجمالي معدل الزيادة في المنطقة بنسبة معقولة. |
In both countries the rate of GDP growth in 2003 was below the average for Eastern Europe as a whole. | UN | وفي كلا البلدين كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003 دون متوسط أوروبا الشرقية ككل. |
There has also been a significant rise in investments, accounting for 3.2 per cent of GDP growth, as compared with 0.6 per cent previously. | UN | فقد لوحظت في هذا السياق زيادة كبيرة في الاستثمارات التي ساهمت في نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 3.2 في المائة مقارنة ب0.6 في المائة فيما مضى. |
Structural change also seems to be taking hold in a few of them, in particular those that have sustained a high-level of GDP growth. | UN | ويبدو أيضا أن التغير الهيكلي يحقق نجاحا في البعض منها، لا سيما البلدان التي حافظت على مستوى عال في نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
Between 2001 and 2008, the annual average rate of GDP growth fluctuated between 3 and 3.7 per cent and gradually slowed to 2.4 per cent in 2010. | UN | وبين عامي 2001 و2008، تراوح متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الكاميرون بين 3 في المائة و3.7 في المائة سنوياً ثم تراجع تدريجياً ليستقر عند نسبة 2.4 في المائة في عام 2010. |
The structure of GDP growth with the weak domestic demand allowed for improvement in external and internal imbalances. | UN | 22- وقد مكن هيكل نمو الناتج المحلي الإجمالي مع ضعف الطلب المحلي من تصحيح الاختلالات الخارجية والداخلية. |
Among 24 countries in Central and Latin America, Cuba ranked seventeenth in terms of GDP growth rate. | UN | وتحتل كوبا المرتبة السابعة عشرة في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي من بين 24 بلدا في منطقة أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية. |
This is because the high rates of GDP growth in the Asia-Pacific region have not been matched by increased rates of household consumption. | UN | ويرجع ذلك إلى كون ارتفاع معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لم تقابله زيادة في معدلات استهلاك الأسر المعيشية. |
It was expected that real gross domestic product (GDP) growth would decrease from 8.0 per cent in 2007 to 6.6 per cent in 2008 and to 5.1 per cent in 2009, as a result of the slowdown of GDP growth rate in developed economies. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي بالمعدلات الحقيقية من 8.0 في المائة في عام 2007 إلى 6.6 في المائة في عام 2008 وإلى 5.1 في عام 2009 بسبب تباطؤ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو. |
It was noted that export growth accounted for over 60 per cent of GDP growth of all developing countries and over 40 per cent of the GDP growth of least developed countries between 2000 and 2005. | UN | ولوحظ أن نمو الصادرات مثّل أكثر من 60 في المائة من نمو الناتج المحلي الإجمالي لجميع البلدان النامية وأكثر من 40 في المائة من نمو الناتج المحلي الإجمالي لأقل البلدان نموا بين عامي 2000 و 2005. |
This adjustment is expected to have a negative impact on economic activity: the rate of GDP growth in 2002 incorporated in the budgetary framework is just 1 per cent, similar to the outcome in 2001. | UN | ويتوقع أن يكون لهذا التكيف تأثير سلبي على النشاط الاقتصادي: إذ بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002 المدمج في إطار الميزانية 1 في المائة فقط، وهو يماثل النتيجة المحققة في عام 2001. |
It was expected that real gross domestic product (GDP) growth would decrease from 8.0 per cent in 2007 to 6.6 per cent in 2008 and to 5.1 per cent in 2009, as a result of the slowdown of GDP growth rate in developed economies. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي بالمعدلات الحقيقية من 8.0 في المائة في عام 2007 إلى 6.6 في المائة في عام 2008 وإلى 5.1 في عام 2009 بسبب تباطؤ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو. |
2. Annual rates of GDP growth in Africa, 1990-1999 29 | UN | 2 - المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيـا، 1990-1999 |
Nevertheless, in both countries the annual rates of GDP growth were considerably higher than the Western European average. | UN | إلا أن المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في كلا الاقتصادين كانت أعلى بكثير من المعدل المتوسط في أوروبا الغربية. |
Another important development in the CIS region has been the continuing strong recovery of two of the larger economies, Kazakhstan and Ukraine, both of which had some of the highest rates of GDP growth in 2001. | UN | ومن التطورات الهامة الأخرى في منطقة رابطة الدول المستقلة استمرار الانتعاش القوي لاثنين من الاقتصادات الكبيرة في المنطقة وهما كازاخستان وأوكرانيا، اللتين شهد كل منهما معدلات لنمو الناتج المحلي الإجمالي تُعد من أعلى المعدلات في عام 2001. |
In Yemen, despite the fragile security situation, which resulted in frequent attacks on oil pipelines, the recovery in oil export revenues buoyed its economy in terms of GDP growth. | UN | وفي اليمن، على الرغم من هشاشة الحالة الأمنية التي أسفرت عن وقوع هجمات متواترة على خطوط أنابيب النفط، أدى انتعاش إيرادات الصادرات النفطية إلى إعطاء دفعة للاقتصاد اليمني من حيث نمو الناتج الإجمالي المحلي. |
64. The Mexican crisis also led to a slow-down in the rate of GDP growth of other countries. | UN | ٤٦ - وأدت اﻷزمة المكسيكية أيضا إلى تباطؤ معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي في بلدان أخرى. |
After five consecutive years of GDP growth over 4 per cent, Latin America and the Caribbean recorded a decrease of 2.1 per cent in 2009. | UN | ففي أعقاب خمس سنوات متوالية من نمو في الناتج المحلي الإجمالي تجاوز 4 في المائة، سجلت بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي انخفاضا بنسبة 2.1 في المائة في عام 2009. |