"of gender or" - Translation from English to Arabic

    • الجنس أو
        
    • جنساني أو
        
    • الجنساني أو
        
    • جنسهم أو
        
    Legislation ensures employment, education, health and other social benefits without any discrimination on the basis of gender or disability. UN والتشريعات تضمن فرص العمالة والتعليم والصحة والمنافع الاجتماعية اﻷخرى دون أي تمييز على أساس الجنس أو اﻹعاقة.
    :: inclusive, representing the legitimate interests of all the people of Afghanistan, regardless of gender or social status. UN :: وعملية شاملة تمثل المصالح المشروعة لجميع أبناء شعب أفغانستان، بصرف النظر عن نوع الجنس أو عن الحالة الاجتماعية.
    Thus discrimination on grounds of gender or sexual orientation was prohibited. UN ومن ثم فإن التمييز على أساس الجنس أو الميل الجنسي محظور.
    Not one of these cases concerned discrimination on the grounds of gender, or discrimination on any other grounds. UN ولم يتعلق أي من هذه الحالات بالتمييز على أساس نوع الجنس أو التمييز على أي أسس أخرى.
    Section 24(2) of the Constitution proceeds to provide that " any law which discriminates against women on the basis of gender or marital status shall be invalid ... " . If a court were to find the provisions of section 9 of the Citizenship Act discriminatory, it would be nullified. UN وينص الفصل 24 (2) من الدستور على أن " أي قانون منطو على تمييز ضد المرأة على أساس جنساني أو على أساس الحالة المدنية سيكون لاغيا " وإذا ما قضت محكمة بأن أحكام الفصل 9 من قانون المواطنة تمييزية فإن ذلك يُبطل مفعول تلك الأحكام.
    This means that women's claims to asylum should be determined by an asylum system that is informed, in all aspects of its policy and operations, by a thorough understanding of the particular forms of discrimination or persecution and human rights abuses that women experience on grounds of gender or sex. UN ويعني ذلك أنه ينبغي البت في طلب اللجوء المقدم من المرأة، من خلال نظام للجوء يكون القائمون عليه على علم وفهم تام، في جميع جوانب سياسته وعملياته، بما تتعرض له النساء بوجه خاص من أشكال التمييز والاضطهاد والإخلال بحقوق الإنسان بسبب حالتهن وضعفهن الجنساني أو نوع جنسهن.
    Regarding the grounds for recognition of refugee status, the Aliens Act includes a well-grounded fear of persecution because of gender or sexual orientation, or because of membership of a particular social group. UN وبخصوص أسس الاعتراف بصفة اللاجئ، يحذر قانون الأجانب بصورة مشروعة من اضطهاد الأفراد بسبب جنسهم أو ميولهم الجنسية أو بسبب الانتماء إلى فئة اجتماعية محددة.
    Awareness of the prohibition of discrimination on the basis of gender or any other personal circumstance has increased, which can be seen in the increased attention which the media devote to subjects involving prohibition of discrimination. UN وقد ازداد الوعي بحظر التمييز على أساس الجنس أو على أساس أي ظرف شخصي آخر، وهو ما يمكن مشاهدته في الاهتمام المتزايد الذي تكرّسه وسائل الإعلام للموضوعات التي تنطوي على حظر التمييز.
    The State party thus concludes that the amendment does not discriminate against persons on the basis of gender or marital status or any other ground. UN وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر.
    The Constitution prohibits discrimination against women on the basis of gender or family status. UN ويحظر الدستور التمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية.
    The rights, freedoms and obligations of nationals of the Republic are equal, regardless of gender or other circumstances. UN والحقوق والحريات والالتزامات الخاصة بالمواطنين متماثلة دون تفرقة بسبب الجنس أو بسبب أية صفات أخرى.
    He therefore supported initiatives designed to combat discrimination on the grounds of gender or sexual orientation. UN ولهذا فهو يؤيد المبادرات الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    The Act however, does not specifically prohibit discrimination on the basis of gender or marital status. UN إلا أن القانون لا يحظر تحديداً التمييز على أساس نوع الجنس أو الوضع الاجتماعي.
    The Labour Act does not specifically prohibit discrimination on the basis of gender or marital status. UN ولا يحظر قانون العمل تحديداً التمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الزواجية.
    Equality of opportunity in the social and economic spheres should be guaranteed for all, regardless of gender or disabilities. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة ضمان تكافؤ الفرص في المجالين الاجتماعي والاقتصادي للجميع، بغض النظر عن نوع الجنس أو الإعاقة.
    They protect any kind of immigrant person, irrespective of gender or nationality, from sexual exploitation or forced labour. UN وهي تحمي أي نوعية من الأشخاص المهاجرين بصرف النظر عن نوع الجنس أو الجنسية من الاستغلال الجنسي أو من أعمال السخرة.
    The draft Constitution does not discriminate on the grounds of gender or sex. UN ومشروع الدستور لا يميز على أساس نوع الجنس أو الجنس.
    Nevertheless, current laws effectively prohibited discrimination on the basis of gender or disability and for other reasons. UN وقالت إن القوانين الحالية مع ذلك تحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو الإعاقة ولأسباب أخرى.
    Therefore, the legislative framework that is related to immigration issues was enriched in relation to the implementation of the principle of equal treatment irrespective of gender or national origin. UN ولذلك، جرى إغناء الإطار التشريعي ذي الصلة بقضايا الهجرة فيما يتعلق بتنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية بصرف النظر عن نوع الجنس أو الأصل القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more