"of gender relations" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات الجنسانية
        
    • العلاقات بين الجنسين
        
    • للعلاقات بين الجنسين
        
    • العلاقة بين الجنسين
        
    • بالعلاقات بين الجنسين
        
    • علاقات الجنسين
        
    The Division of Gender Relations has established a coalition against trafficking in persons. UN وقد أنشأت شعبة العلاقات الجنسانية تحالفا لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In that connection, she enquired whether the Division of Gender Relations had put forward any proposals designed to strengthen its capacity. UN وسألت في هذا الصدد إن كانت شعبة العلاقات الجنسانية قد قدمت أي مقترحات بشأن تعزيز قدرتها هي نفسها.
    Analysis focused specifically on the relationship between these roads and the issue of Gender Relations. UN وتم، على نحو محدد، تحليل علاقة هذه الطرق بمسألة العلاقات بين الجنسين.
    The asymmetry of power between men and women remains a pervasive trait of Gender Relations throughout the world. UN ولا يزال التفاوت في السلطة بين الرجل والمرأة صفة سائدة في العلاقات بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.
    :: current preparation of a national gender policy, preceded by a diagnostic analysis of Gender Relations in Burkina Faso society. UN :: إعداد سياسة وطنية جنسانية حاليا، يسبقها تحليل تشخيصي للعلاقات بين الجنسين في المجتمع البوركيني.
    The structure of Gender Relations gives men the social power to set limits on the type of work that women may undertake. UN ويمنح هيكل العلاقة بين الجنسين الرجل سلطة اجتماعية في تحديد نوع العمل الذي تضطلع به المرأة.
    The hidden nature of the problems of drug abuse among women perpetuated the disregard of Gender Relations in drug control interventions, and the lack of gender-disaggregated data further minimized the issue. UN وبسبب السرية التي اكتنفت طبيعة مشاكل إساءة استعمال المخدرات من جانب النساء، استمر عدم الاكتراث بالعلاقات بين الجنسين في مبادرات مكافحة المخدرات، كما أن عدم وجود بيانات مبوبة بحسب الجنس تسبب في زيادة التقليل من أهمية المسألة.
    19. The change of Gender Relations in the public sphere needs to be complemented by efforts in the private sphere. UN 19- ويتعين استكمال تغير العلاقات الجنسانية في المجال العام ببذل جهود في المجال الخاص.
    The Men's Resource Centre Project is a project of the Division of Gender Relations which aims to address men's issues in an effort to improve family life, among other things. UN أما مشروع مركز الموارد للرجال فهو مشروع تابع لشعبة العلاقات الجنسانية يهدف إلى معالجة قضايا الرجال في محاولة لتحسين الحياة الأسرية، ضمن أمور أخرى.
    Perhaps the necessary financial resources had been lacking or perhaps the reports had been overlooked in the course of the various changes to the institutional structure of the Division of Gender Relations. UN ربما لم تتوفر الوارد المالية اللازمة أو ربما وقع سهو عن التقريرين أثناء التغييرات التي أدخلت على الهيكل المؤسسي لشعبة العلاقات الجنسانية.
    What kind of policy recommendations had it made and had they been accepted? She also enquired about the relationship between that Committee and the Division of Gender Relations. UN ما هي التوصيات السياسية التي قدمتها وهل قُبلت هذه التوصيات؟ وسألت أيضاً عن العلاقة بين تلك اللجنة وشعبة العلاقات الجنسانية.
    3. The national machinery for the advancement of women in Saint Lucia is referred to as the Division of Gender Relations. It is a miniscule division located at present within the Ministry of Health, Human Services, Family Affairs and Gender Relations. UN 3 - تسمى الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة في سانت لوسيا شعبة العلاقات الجنسانية، وهي شعبة صغيرة تتبع حاليا وزارة الصحة، الخدمات الإنسانية، شؤون الأسرة، العلاقات الجنسانية.
    9. Encouraged by the success of the pilot phase of the Community Response Teams programme, the Division of Gender Relations is committed to establishing such teams in other communities. UN 9 - وشعبة العلاقات الجنسانية مصممة على إنشاء أفرقة استجابة على صعيد المجتمعات المحلية، يشجعها في ذلك نجاح المرحلة الأولى من البرنامج المتصل بهذه الأفرقة.
    The organization collaborates with the Division of Gender Relations in some of its programme. UN وتتعاون هذه المنظمة مع شعبة العلاقات بين الجنسين في بعض برامجها.
    In fact, the Division of Gender Relations has been actively pursuing a goal of establishing a Men's Resource Center. UN والواقع هو أن شعبة العلاقات بين الجنسين تعمل بنشاط على تحقيق هدف إنشاء مركز موارد للرجال.
    In a great many communities around the world, however, the reality of Gender Relations is very different. UN ٧-٢٨ غير أن حقيقة العلاقات بين الجنسين مختلفة جدا في عدد كبير من المجتمعات في أنحاء العالم.
    The new understanding requires an integrated framework for the study of Gender Relations, which includes households, education and training systems, employment structures, decision-making institutions, and the world economy and its restructuring. UN ويتطلب التفهم الجديد إطارا متكاملا لدراسة العلاقات بين الجنسين التي تشمل اﻷسر المعيشية، ونظم التعليم والتدريب، وهياكل العمالة، ومؤسسات صنع القرار، والاقتصاد العالمي وإعادة تشكيله.
    Few observers will deny that the general issue of Gender Relations globally, and the question of women's human rights specifically, has undergone significant transformation. UN وقليل فقط من المراقبين الذي ينكر أن القضية العامة للعلاقات بين الجنسين إجمالا، ومسألة حقوق الإنسان المتصلة بالمرأة خاصة، قد تعرضت لتحول كبير.
    Under this plan, it proposes to make a diagnosis of Gender Relations within the institution and then to engage in awareness-raising action. UN وبالتالي، وفي إطار هذا المشروع يُتوقع إنجاز تشخيص للعلاقات بين الجنسين داخل المؤسسة ومن ثَم القيام بعملية للتوعية.
    The development of these indicators should be based on a thorough understanding of Gender Relations in a society and the ways in which such relations influence environmental concerns. UN وينبغي أن يستند استحداث تلك المؤشرات إلى فهم كامل للعلاقات بين الجنسين في المجتمع والطرق التي تؤثر بها تلك العلاقات في الاهتمامات البيئية.
    In the judiciary, the ratio of women to men is particularly positive, as a result of the Venezuelan State's efforts to redefine the preconceived notions of Gender Relations in the workplace. UN وفي نطاق السلطة القضائية، فإن العلاقة بين النساء والرجال سلسة، نتيجة للجهود التي تبذلها الدولة الفنزويلية من أجل إعادة صياغة المفاهيم المستقرة عن العلاقة بين الجنسين في ساحة العمل والنطاق المهني.
    146. The strategic plan of CIGEF defines the guidelines of this Organization for the period 2010-2012, to build a fairer social reality and to promote an environment of knowledge production free from discriminatory conceptions, in terms of Gender Relations. UN 146- وتحدد الخطة الاستراتيجية لمعهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين المبادئ التوجيهية لهذه المنظمة للفترة 2010-2012، لإقامة واقع اجتماعي أكثر إنصافاً ولتشجيع إشاعة بيئة لإنتاج المعارف تخلو من المفاهيم التمييزية من الناحية المتعلقة بالعلاقات بين الجنسين.
    Research and experience since the Nairobi Conference clearly demonstrate that the role of women in development must be considered within the broader context of Gender Relations in society, the State and the economy. UN ويبين البحث والخبرة منذ مؤتمر نيروبي أن دور المرأة في التنمية يجب أن ينظر إليه في سياق أوسع نطاقا هو نطاق علاقات الجنسين في المجتمع والدولة والاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more