"of gender-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بنوع الجنس
        
    • المتعلقة بنوع الجنس
        
    • ذات الصلة بنوع الجنس
        
    • المتصلة بالمسائل الجنسانية
        
    • المتصلة بالشؤون الجنسانية
        
    • بدافع جنساني
        
    • المتصل بنوع الجنس
        
    • المرتبط بنوع الجنس
        
    • المتعلقة بالشؤون الجنسانية
        
    • جنسانية
        
    • المتصلة بالجنسانية
        
    • المتصلة بالجنسين
        
    • المتصلة بالقضايا الجنسانية
        
    • المتعلقة بالجنسانية
        
    • المتصلة بالاعتبارات الجنسانية
        
    Recalling the inclusion of gender-related crimes and crimes of sexual violence in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    This thematic report addresses the topic of gender-related killings of women. UN يتناول هذا التقرير المواضيعي حالات قتل النساء المتصلة بنوع الجنس.
    The secretariat explained that special attention was given to the development of a coding system to reflect the expenditure of gender-related programmes through PROMS. UN وبينت اﻷمانة أنه يجري إيلاء اهتمام خاص لوضع نظام ترميز يدل على نفقات البرامج المتعلقة بنوع الجنس من خلال نظام إدارة البرامج.
    The National Council for the Advancement of Women was responsible for coordinating the implementation of gender-related policies across all sectors. UN والمجلس الوطني المعني بالنهوض بالمرأة مسؤول عن تنسيق تنفيذ السياسات ذات الصلة بنوع الجنس في جميع القطاعات.
    Gender-awareness training should be strengthened to ensure that all levels of society and government played a role in monitoring the achievement of gender-related goals. UN كما ينبغي تعزيز التدريب لرفع الوعي للمسائل الجنسانية لضمان قيام المجتمع والحكومة، بجميع مستوياتهما، بدور في رصد تحقيق الأهداف المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Atlas marker permits systematic tracking of gender-related investments in UNDP UN يتيح مؤشر أطلس التتبع المنهجي للاستثمارات المتصلة بالشؤون الجنسانية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    23. The different manifestations, causes and consequences of gender-related killing of women are still not well understood. UN 23- ولا تزال المظاهر والأسباب والعواقب المختلفة لجرائم قتل النساء بدافع جنساني غير مفهومة جيدا.
    Recalling further the inclusion of gender-related crimes and crimes of sexual violence in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ تشير كذلك إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Recalling the inclusion of gender-related crimes and crimes of sexual violence in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    States parties should also monitor the impact of gender-related pay gaps on older women. UN وينبغي أيضاً أن ترصُد الدول الأطراف الآثار التي تتعرض لها المسنات نتيجة فوارق الأجور المتصلة بنوع الجنس.
    States parties should also monitor the impact of gender-related pay gaps on older women. UN وينبغي أيضاً أن ترصُد الدول الأطراف الآثار المترتبة في المسنات على فوارق الأجور المتصلة بنوع الجنس.
    In order to raise public awareness of gender-related issues, informational materials setting out basic terminology and relevant issues had been published and distributed. UN وقد جرى نشر وتوزيع مواد إعلامية تنص على المصطلحات الأساسية والقضايا ذات الصلة بغية الارتقاء بوعي الجماهير بالمسائل المتصلة بنوع الجنس.
    Efforts to continue to raise public awareness of gender-related issues were ongoing. UN 13- ولا تزال الجهود مستمرة لمواصلة توعية الجمهور بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    When the allegations of gender-related persecution are not relevant, the existence of possible obstacles to removal within the meaning of article 3 European Convention on Human Rights and [...sic...] UN وعندما لا تكون ادعاءات الاضطهاد المتعلقة بنوع الجنس غير ذات صلة، يمكن أن تكون هناك عقبات محتملة تحول دون الإبعاد بمقتضى المادة 3 من قانون حقوق الإنسان.
    Brazil noted with concern the high incidence of gender-related crimes and underlined the importance of increased access to justice. UN ولاحظت البرازيل بقلق زيادة الجرائم ذات الصلة بنوع الجنس وأشارت إلى أهمية تحسين الوصول إلى العدالة.
    :: The insufficient number and, in most cases, the low grade-levels of gender-related posts UN :: العدد غير الكافي، وفي معظم الحالات، الانخفاض في رتب الوظائف المتصلة بالمسائل الجنسانية
    UNDP also continued to lead inter-organization efforts to harmonize the tracking of gender-related investments using the tool. UN وواصل البرنامج الإنمائي أيضاً قيادة الجهود المشتركة التي تبذلها المنظمات بهدف تنسيق أعمال تتبع الاستثمارات المتصلة بالشؤون الجنسانية باستخدام هذه الأداة.
    7. Victims of gender-related killing are not only the women directly affected. UN 7- ولا يقتصر ضحايا القتل بدافع جنساني على النساء المتضررات بشكل مباشر.
    So far no asylum has been granted on the basis of gender-related persecution. UN وحتى الآن، لم يمنح اللجوء على أساس الاضطهاد المتصل بنوع الجنس.
    The Government should take steps to pursue all perpetrators of violence against women and children and submit to the National Assembly a comprehensive law and accompanying action plan to eradicate all forms of gender-related violence. UN ينبغي أن تتخذ الحكومة خطوات لملاحقة جميع مرتكبي أعمال العنف ضد النساء والأطفال وأن تقدم إلى الجمعية الوطنية قانوناً شاملاً وخطة عمل مرافقة له للقضاء على جميع أشكال العنف المرتبط بنوع الجنس.
    :: Facilitator of gender-related United Nations resolutions and of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, 1997-1999 UN :: ميسِّرة لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالشؤون الجنسانية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، 1997-1999
    The latter is considered part of the gender-based discrimination phenomenon and of gender-related issues. UN ويعتَبر العنف المنـزلي جزءاً من ظاهرة التمييز على أساس نوع الجنس ومن المسائل التي لها جوانب جنسانية.
    However, she noted that the report devoted considerable attention to poverty and its attendant consequences and even gave the impression that problems arising from poverty and ethnic tension should be dealt with ahead of gender-related issues. UN غير أنها لاحظت أن التقرير يكرس انتباهاً كبيراً للفقر وما يترتب عليه من عواقب، بل إنه أعطى انطباعاً بأنه يمكن معالجة المشاكل الناشئة عن الفقر والتوتر العرقي قبل المسائل المتصلة بالجنسانية.
    The government continuously evaluates the prioritisation of gender-related health issues and prevention programmes addressing health issues specific to women, such as breast cancer. UN وتوالي الحكومة تقييم درجات أولوية المسائل الصحية المتصلة بالجنسين وبرامج الوقاية التي تتناول المسائل الصحية التي تنفرد بها المرأة، مثل سرطان الثدي.
    ECE has also developed a gender website in collaboration with UNDP that focuses on the production, dissemination and use of gender-related data. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشأت اللجنة موقعا يعنى بالشؤون الجنسانية على الإنترنت يُعنى بإنتاج ونشر واستخدام البيانات المتصلة بالقضايا الجنسانية.
    In 1995, at its twenty-eighth session, the Commission agreed that the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination should consider preparing a list of gender-related topics that might be covered in national publications on a rotating annual basis. UN ففي عام 1995، وافقت اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين على أن يقوم الفريق العامل المعني بالبرامج الإحصائية الدولية والتنسيق بالنظر في إعداد قائمة بالمواضيع المتعلقة بالجنسانية التي يمكن تغطيتها في المنشورات الوطنية سنويا وبشكل تناوبي.
    To address these problems, the Women's Commission has launched a large scale media publicity programme, and held a conference to raise public awareness of gender-related issues and to reduce gender stereotyping. UN ولمعالجة هذه المشكلات، أطلقت لجنة المرأة برنامجاً دعائياً واسع النطاق في وسائط الإعلام، وعقدت مؤتمراً لتوعية الجمهور بالمسائل المتصلة بالاعتبارات الجنسانية ولتقليل القولبة الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more