"of generally accepted" - Translation from English to Arabic

    • المقبولة عموما
        
    • المقبولة عموماً
        
    • مقبولة عموما
        
    • المقبولة بصفة عامة
        
    • تحظى بقبول عام
        
    • المتعارف عليها
        
    • مقبولة بوجه عام
        
    • مقبولة عموماً
        
    • المقبولة بصورة عامة
        
    Since their adoption 50 years previously, the Standard Minimum Rules had retained considerable weight as an authoritative set of generally accepted principles and practices. UN ومنذ اعتماد القواعد النموذجية الدنيا قبل 50 عاما، اتسمت هذه القواعد بأهمية كبيرة بوصفها مجموعة ذات حجية من المبادئ والممارسات المقبولة عموما.
    The use of generally accepted standards would lower costs in the long run, because it would create larger markets. UN وأوضح أن استخدام المعايير المقبولة عموما سيُخفض التكلفة في المدى الطويل، لأنه ستنشأ عنه أسواق أكبر.
    The representative of the Board of Auditors also indicated that progress had been made on the issue of generally accepted accounting principles applicable to the United Nations system, which was currently being discussed with the Panel of Auditors. UN وأشار ممثل مجلس مراجعي الحسابات أيضا الى التقدم الذي أحرز حول مسألة مبادئ المحاسبة المقبولة عموما والمطبقة على منظومة اﻷمم المتحدة، وهي مسألة تجري مناقشتها مع فريق مراجعي الحسابات.
    This case study presents the structure of generally accepted Accounting Standards in Germany, the integration of internationally accepted accounting standards, institutional infrastructure, capacity-building and technical implementation issues. UN وتعرض دراسة الحالة هذه هيكل معايير المحاسبة المقبولة عموماً في ألمانيا، وإدماج معايير المحاسبة المقبولة دولياً، والهياكل المؤسسية، وبناء القدرات، ومسائل التنفيذ التقنية.
    The creation of generally accepted norms and principles is by its very nature an incremental process in which the United Nations plays an important role. UN وعملية وضع قواعد ومبادئ مقبولة عموما تمثل، بحكم طابعها بالذات، عملية تصاعدية تقوم فيها اﻷمم المتحدة بدور هام.
    In February 2004, a decision was taken by APB to issue the text of International Financial Reporting Standards (IFRS) as South African Statements of generally accepted Accounting Practice (GAAP) without any amendments. UN وفي شباط/فبراير 2004، اتخذ مجلس الأساليب المحاسبية قراراً بإصدار نص معايير الإبلاغ المالي الدولية بصفتها بيانات جنوب - أفريقية عن الممارسات المحاسبية المقبولة بصفة عامة دون إدخال أي تعديل عليها().
    (iii) Differences in the degree of development of the capital markets in countries and their effect on the development and use of generally accepted international principles of accounting UN `٣` الفوارق في درجة تطور أسواق رؤوس اﻷموال في البلدان وأثرها على وضع واستخدام مبادئ محاسبة دولية تحظى بقبول عام
    The implementation in national law of generally accepted rules of humanitarian law and the recommendations of United Nations bodies is an important focus of progressive initiatives. UN وفي هذا السياق، يعد إدماج معايير القانون الإنساني المتعارف عليها دولياً والتوصيات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة في التشريعات الوطنية نقطة التقاء هامة بين مختلف المبادرات التقدمية التي تضطلع بها الأطراف.
    5. Notes the progress made, as reported to the Governing Council by the Board of Auditors, on the issue of generally accepted accounting standards and principles applicable to the United Nations system; UN ٥ - يلاحظ التقدم المحرز، على النحو الذي أفيد به مجلس اﻹدارة من جانب مجلس مراجعي الحسابات عن مسألة المبادئ والمعايير المحاسبية المقبولة عموما والمطبقة على منظومة اﻷمم المتحدة؛
    154. Financial rule 111.6 should be reviewed in the light of generally accepted accounting principles. UN ١٥٤ - ينبغي استعراض القاعدة ١١١-٦ من النظام المالي في ضوء المبادئ المحاسبية المقبولة عموما.
    3. They shall ensure the progressive implementation of generally accepted European environmental standards in the relevant regions. UN ٣ - ضمان التنفيذ التدريجي للمعايير اﻷوروبية المقبولة عموما في مجال البيئة بالمناطق المعنية؛
    30. The set of issues from the field of human rights and ensuring a consistent implementation of generally accepted standards must certainly be in the focus of interests and activity of the United Nations. UN ٣٠ - ولا بد أن تكون مجموعة المسائل المنبثقة عن ميدان حقوق اﻹنسان وضمان التنفيذ المتسق للمعايير المقبولة عموما في بؤرة اهتمام اﻷمم المتحدة ونشاطها.
    92. The effective implementation of generally accepted international regulations, procedures and practices is of crucial importance not only for the safety of navigation, but also for the prevention and control of pollution of the marine environment. UN ٩٢ - والتنفيذ الفعال لﻷنظمة واﻹجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما ذو أهمية بالغة لا بالنسبة الى سلامة الملاحة فحسب، بل كذلك بالنسبة الى منع ومكافحة تلوث البيئة البحرية.
    (c) The Board recommended that financial rule 111.6 should be reviewed in the light of generally accepted accounting principles (para. 50). UN )ج( أوصى المجلس باستعراض المادة ١١١-٦ من النظام المالي في ضوء المبادئ المحاسبية المقبولة عموما )الفقرة ٥٠(.
    In 1992, an amendment to the 1973 Companies Act introduced the concept of statements of generally accepted accounting principles approved by the Accounting Principles Board of the country as the basis for financial reporting. UN وفي عام 1992، أدخل تعديل على قانون الشركات مفهوم بيانات المبادئ المحاسبية المقبولة عموماً التي يقرها مجلس المبادئ المحاسبية في جنوب أفريقيا كأساس للإبلاغ المالي.
    Some experts regretted that there was in their view an absence of generally accepted objective criteria for the determination of GSP beneficiary status. UN ٨٣- أعرب بعض الخبراء عن أسفهم إزاء ما اعتبروه إنعدام المعايير الموضوعية المقبولة عموماً لتحديد مركز المستفيد من نظام اﻷفضليات المعمم.
    This sets a dangerous precedent of forcible deportation in breach of generally accepted norms concerning the rights of an alien who had been living permanently and legally in Estonia. UN وهذا يشكل سابقة خطيرة للطرد القسري الذي يعتبر انتهاكاً للمعايير المقبولة عموماً بصدد حقوق اﻷجانب الذين كانوا يعيشون في استونيا بصفة دائمة وقانونية.
    The creation and implementation of generally accepted norms and principles guiding international economic relations is an incremental process. UN ٧٠ - إن إيجاد وتنفيذ قواعد ومبادئ مقبولة عموما لتوجيه العلاقات الاقتصادية الدولية إنما هو عملية تراكمية.
    Only through collective effort, on the basis of universality, was it possible to ensure the further development of generally accepted international legal principles which would guarantee the defence of the individual but exclude armed encroachments on sovereign States and arbitrary military measures that circumvented the Charter of the United Nations and the Security Council. UN والجهد الجماعي وحده هو الذي يمكن عن طريقه، وعلى أساس من مبدأ العالمية، كفالة مواصلة صياغة مبادئ قانونية دولية مقبولة عموما تكفل الدفاع عن الفرد ولكنها تحول أيضا ضد التعديات المسلحة على الدول ذات السيادة والتدابير العسكرية التعسفية التي تحيد عن ميثاق اﻷمم المتحدة وتتجاوز مجلس اﻷمن.
    Nevertheless, the interest in peremptory norms and the lack of generally accepted criteria for identifying them was a subject that merited consideration by the Commission, which might attempt to determine under what conditions an ordinary rule reached the status of jus cogens. UN وبالرغم من ذلك، فإن الاهتمام بالقواعد الآمرة والافتقار إلى معايير مقبولة عموما لتحديدها هو الموضوع الذي يستحق اهتمام اللجنة، التي قد تحاول تحديد الشروط التي يمكن بموجبها لقاعدة عادية أن تبلغ مركز القاعدة الآمرة.
    Differences in the degree of development of the capital markets in countries and their effect on the development and use of generally accepted international principles of accounting UN `3` الفوارق في درجة تطور أسواق رؤوس الأموال في البلدان وأثرها على وضع واستخدام مبادئ محاسبة دولية تحظى بقبول عام
    10. In considering issues of international information security, it is important, above all, to adhere to such human values as guaranteed universal, free, equitable and secure international exchanges of information on the basis of generally accepted standards and principles of international law. UN 10 - ويتعين قبل كل شيء، عند النظر في مسألة أمن المعلومات الدولي، أن تكون المنطلقات ذات فائدة للبشرية جمعاء، مثل كفالة التبادل العالمي للمعلومات بشكل حر وآمن ومتساو في الحقوق على الصعيد الدولي، استنادا إلى معايير ومبادئ القانون الدولي المتعارف عليها.
    There has been increased global attractiveness of the stock market through adoption of generally accepted international standards. UN وتزايد الانجذاب العالمي للبورصة من خلال اعتماد معايير دولية مقبولة عموماً.
    In order to monitor, evaluate and measure what we have achieved and what is yet to be achieved, we need to consolidate a coherent set of generally accepted indicators at national and international levels. UN وبغية رصد وتقييم وقياس ما حققناه وما يتعين علينا أن نحققه، فإننا نحتاج إلى مجموعة موحدة ومتسقة من المؤشرات المقبولة بصورة عامة على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more