"of genocide and crimes against humanity" - Translation from English to Arabic

    • الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية
        
    • الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
        
    • جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية
        
    • اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية
        
    • جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية
        
    • الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية
        
    • الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية
        
    • الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية
        
    • الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية
        
    • بارتكاب أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية
        
    • بالإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية
        
    • اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الانسانية
        
    • اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية
        
    There is also a need to take preventive measures against possible acts of genocide and crimes against humanity. UN كذلك فـإن هناك حاجـة لاتخاذ تدابير وقائيــة ضـد احتمال وقوع أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية.
    The international community must be vigilant concerning the development of situations and events where the actual legitimization and institutionalization of genocide and crimes against humanity are starting to take place in a given society. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتوخى اليقظة تجاه تطورات الحالات والأحداث التي يكون فيها إضفاء الطابع الشرعي والمؤسسي على الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية قد بدأ فعلا في مجتمع معين.
    Condemning strongly once again the crime of genocide and crimes against humanity committed in Rwanda in 1994, UN وإذ تدين بقوة مرة أخرى جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا في عام 1994،
    First, ongoing work of the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia (ICTY) and Rwanda (ICTR) has contributed to development/clarification of the accountability of non-State actors as well as definitions of genocide and crimes against humanity. UN فأولاً، أسهم العمل الجاري في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا في تطوير وتوضيح مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول، فضلاً عن تعريف الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    On 15 July 2004, the Chamber unanimously convicted Emmanuel Ndindabahizi of genocide and crimes against humanity (extermination and murder) and sentenced him to imprisonment for the remainder of his life. UN وفي 15 تموز/يوليه 2004 أدانت الدائرة بالإجماع ايمانويل نيدامباهيزي بارتكاب تهمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (الإبادة والقتل) وحكمت عليه بالسجن لما تبقى من حياته.
    Recognizing also that effective action must be taken to ensure that the perpetrators of genocide and crimes against humanity are promptly brought to justice, UN وإذ تقر أيضا بوجوب اتخاذ إجراءات فعالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية على جناح السرعة،
    It was questioned whether the defence of necessity should apply to the crimes of genocide and crimes against humanity. UN وسئل عما إذا كان دفاع الضرورة ينبغي أن ينطبق على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية.
    Costa Rica noted with satisfaction the consensus that was emerging with respect to the inclusion of genocide and crimes against humanity in the statute. UN وتلاحظ كوستاريكا بارتياح توافق اﻵراء المنبثق بشأن إدراج جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية في النظام اﻷساسي.
    Trial of genocide and crimes against humanity UN محاكمة المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية
    These criminal acts claiming such large numbers of victims have reached the level of genocide and crimes against humanity, which are subject to punishment under international law. UN إن هذه العملية الإجرامية وما خلفته من أعداد كبيرة من الضحايا ترقى إلى مستوى جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي يعاقب عليها القانون الدولي.
    In the multi-accused case of Popović et al., the seven accused are charged with eight counts of crimes of genocide and crimes against humanity allegedly committed at 20 different crime sites. UN 15 - في قضية ببوفيتش وآخرين المتعددة المتهمين، وُجِّهت إلى المتهمين السبعة تهمة ارتكاب ثمانٍ من جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية يُدّعى بأنها ارتُكبت في 20 موقعاً مختلفاً.
    5. The meeting reaffirmed that any kind of selectivity and double standards in the application of principles of criminal justice and putting an end to impunity for crimes of genocide and crimes against humanity and war crimes will undermine vitality and may negatively affect the credibility of the International Criminal Court. UN 5 - أكد الاجتماع من جديد أن أي شكل من أشكال الانتقائية وازدواجية المعايير في تطبيق مبادئ العدالة الجنائية وفي الجهود الرامية لوضع حد لإفلات جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب من العقاب يؤدي إلى تقويض حيوية المحكمة الجنائية الدولية والتأثير سلبا على مصداقيتها.
    Desiring that the international community continue to respond positively in assisting efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes such as acts of genocide and crimes against humanity committed during the regime of Democratic Kampuchea, UN وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة على نحو إيجابي لجهود المساعدة في إجراء تحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية السابقة من قبيل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية،
    Desiring that the international community continue to respond positively in assisting efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes such as acts of genocide and crimes against humanity committed during the regime of Democratic Kampuchea, UN وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة على نحو إيجابي للمساعدة في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية السابقة من قبيل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية،
    14. The Committee recommends that public denials or attempts to justify crimes of genocide and crimes against humanity, as defined by international law, should be declared as offences punishable by law, provided that they clearly constitute incitement to racial violence or hatred. UN 14- وتوصي اللجنة بأنه ينبغي اعتبار الإنكار العلني لجرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو محاولات تبريرها، على النحو الذي يحدده القانون الدولي، جرائم يعاقب عليها القانون، شريطة أن يكون واضحاً أنها تشكل تحريضاً على العنف العنصري أو الكراهية العنصرية.
    Desiring that the international community continue to respond positively to assist efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity during the regime of Democratic Kampuchea from 1975 to 1979, UN وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة لكي يساعد في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية المرتكبة في الماضي، مثل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في عهد نظام كمبوتشيا الديمقراطي في الفترة الممتدة من عام 1975 إلى عام
    " Recognizing that effective action must be taken to ensure that the perpetrators of genocide and crimes against humanity are promptly brought to justice, and noting in this regard that legislation to govern the prosecution of those accused of genocide or crimes against humanity entered into force on 1 September 1996, UN " وإذ تقر بوجوب اتخاذ إجراءات فعالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية على وجه السرعة، وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن التشريع الناظم لمحاكمة المتهمين بارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس أو الجرائم ضد اﻹنسانية بدأ سريانه في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦،
    " Recognizing that effective action must be taken to ensure that the perpetrators of genocide and crimes against humanity are promptly brought to justice, UN " وإذ تقر بوجوب اتخاذ إجراءات فعالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية على وجه السرعة،
    He agreed to the definitions of genocide and crimes against humanity, preferred option 2 under section B (o) and supported the inclusion of sections C and D. His preference on aggression was for option 1, but a definition should be presented and the Cameroonian proposal should be examined. UN ٧ - وأضاف قائلا انه يوافق على تعريف الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية ، ويفضل الخيار ٢ في اطار الفرع باء )س( ويؤيد ادراج الفرعين جيم ودال . وأضاف قائلا انه يفضل فيما يتعلق بالعدوان الخيار ١ ، بيد أنه ينبغي أن يعرض تعريف على الحاضرين وينبغي دراسة الاقتراح المقدم من الكاميرون .
    On 19 February 2003, Trial Chamber I convicted Gérard Ntakirutimana, a medical doctor, of genocide and crimes against humanity and sentenced him to 25 years' imprisonment. UN وفي 19 شباط/فبراير 2003 أدانت الدائرة الأولى جيرارد نتاكيروتيمانا، وهو طبيب بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وحكمت عليه بالسجن 25 سنة.
    53. Fiji noted that the Crimes Decree 2009 also dealt with offences against international order, which covered crimes of genocide and crimes against humanity. UN 53- ولاحظت فيجي أن مرسوم الجرائم لعام 2009 يتناول أيضاً الجرائم المرتكبة ضد النظام الدولي والتي تشمل جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    63. The source further expressed its concern over the Constitutional Court ruling of 20 May 2013, by which the conviction of Efraín Ríos Montt for the crime of genocide and crimes against humanity was reversed. UN 63- وقد أعرب المصدر أيضاً عن قلقه إزاء حكم المحكمة الدستورية الصادر في 20 أيار/مايو 2013 الذي يقضي بإلغاء حكم إدانة إفراين ريوس مونت لارتكابه جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    2. On 15 July 2004, Emmanuel Ndindabahizi, a former Minister of Finance, was unanimously convicted of genocide and crimes against humanity (extermination and murder) and sentenced to imprisonment for the remainder of his life. UN 2 - وفي 15 تموز/يوليه 2004، أُدين بالإجماع إمانويل ندينداباهيزي، وزير مالية سابقا، بارتكاب أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية (إبادة وقتل) وحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    In the latter case, the accused were Radovan Karadžić and Ratko Mladić, both accused of genocide and crimes against humanity for the massacre of thousands in Bosnia and Herzegovina, in an enclave protected by the United Nations. UN وفي الحالة الأخيرة، كان المتهمان هما رادوفان كارادجيتش وراتكو ملاديتش، وكلاهما متهم بالإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية لارتكابهما مذبحة للآلاف في البوسنة والهرسك، في جيب كانت تحميه الأمم المتحدة.
    Recognizing that effective action must be taken to ensure that the perpetrators of genocide and crimes against humanity are promptly brought to justice, UN وإذ تُقر بوجوب اتخاذ اجراءات فعﱠالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية على وجه السرعة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more