"of georgia and the russian federation" - Translation from English to Arabic

    • جورجيا والاتحاد الروسي
        
    The representatives of Georgia and the Russian Federation were unable to attend. UN ولم يتمكن ممثلا جورجيا والاتحاد الروسي من الحضور.
    The representatives of Georgia and the Russian Federation made statements in the exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثلا جورجيا والاتحاد الروسي ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Georgia and the Russian Federation. UN أدلى ممثلا جورجيا والاتحاد الروسي ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    On numerous occasions, we have noted the significance of the Sochi meeting between the Presidents of Georgia and the Russian Federation. UN وقد أشرنا في مناسبات عديدة إلى أهمية اجتماع سوتشي بين رئيسي جورجيا والاتحاد الروسي.
    Welcoming, however, the positive momentum given to the United Nations-led peace process by the two high-level meetings of the Group of Friends in Geneva and the subsequent meeting of the Presidents of Georgia and the Russian Federation in Sochi, UN وإذ يرحب مع ذلك بما اكتسبته عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة من زخم إيجابي بفضل الاجتماعين الرفيعي المستوى اللذين عقدهما فريق الأصدقاء في جنيف والاجتماع اللاحق الذي عقده رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي في سوشي،
    The legislative body of the Russian Federation, speculating on groundless arguments, reacted by issuing a statement, which contains unveiled threats against Georgia regarding the understanding reached between the Heads of State of Georgia and the Russian Federation. UN لقد انطلق الجهاز التشريعي للاتحاد الروسي من ادعاءات لا أساس لها فأصدر بيانا يتضمن تهديدا مكشوفا لجورجيا بشأن التفاهم الذي توصل إليه رئيسا دولتي جورجيا والاتحاد الروسي.
    It is particularly distressing that these blatant and grave provocations are directed in contravention of the recent positive shifts in relations between the two countries, achieved due to the efforts of the Presidents of Georgia and the Russian Federation. UN ومما يثير الاستياء الشديد أن هذه الاستفزازات الصارخة والخطيرة تتناقض مع التحولات الإيجابية الأخيرة في العلاقات بين البلدين، والتي تحققت بفضل جهود رئيسي جورجيا والاتحاد الروسي.
    On 6 and 7 March, the Presidents of Georgia and the Russian Federation met in Sochi to further consider the peace process. UN وفي 6 و 7 آذار/مارس، اجتمع رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي في سوتشي لمواصلة النظر في عملية السلام.
    Welcoming, however, the positive momentum given to the United Nations-led peace process by the two high-level meetings of the Group of Friends in Geneva and the subsequent meeting of the Presidents of Georgia and the Russian Federation in Sochi, UN وإذ يرحب مع ذلك بما اكتسبته عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة من زخم إيجابي بفضل الاجتماعين الرفيعي المستوى اللذين عقدهما فريق الأصدقاء في جنيف والاجتماع اللاحق الذي عقده رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي في سوشي،
    The convening of two meetings of senior representatives of the group of friends of the Secretary-General on Georgia in Geneva, and the summit meeting between the Presidents of Georgia and the Russian Federation in Sochi gave positive impetus to the peace process. UN وقد أعطى عقد اجتماعين لممثلين رفيعي المستوى عن فريق أصدقاء الأمين العام بشأن جورجيا في جنيف، واجتماع القمة بين رئيسي جورجيا والاتحاد الروسي في سوشي، زخما إيجابيا لعملية السلام.
    Such actions by the Russian side are incompatible with the principles of good-neighbourliness between the two States, the requirements of international law, in particular the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, and also the provisions of the Merchant Shipping Agreement between the Governments of Georgia and the Russian Federation. UN ولا تتماشى مثل هذه الأفعال الصادرة عن الجانب الروسي مع مبادئ حسن الجوار بين الدولتين، أو أحكام القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لسنة 1982، فضلا عن بنود الاتفاق المبرم بين حكومتي جورجيا والاتحاد الروسي بشأن الشحن التجاري البحري.
    Such actions by the Russian side are incompatible with the principles of good neighbourliness between the two States, the requirements of international law, particularly the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, and the provisions of the Agreement between the Governments of Georgia and the Russian Federation on Commercial Navigation. UN ولا تتماشى مثل هذه الأفعال الصادرة عن الجانب الروسي مع مبادئ حسن الجوار بين الدولتين، أو أحكام القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لسنة 1982، فضلا عن بنود الاتفاق المبرم بين حكومتي جورجيا والاتحاد الروسي بشأن الشحن التجاري البحري.
    At the same time, the ministers of culture of Georgia and the Russian Federation signed a treaty to ensure cooperation between their respective ministries in the period 2000-2002. UN وفي الوقت ذاته، وقع وزيرا الثقافة في جورجيا والاتحاد الروسي معاهــدة تكفـل التعاون بين الوزارتين المعنيتين في الفترة 2000-2002.
    The Georgian Parliament has ratified the Treaty on Friendship, Cooperation and Good-Neighbourliness signed between the Republic of Georgia and the Russian Federation on 3 February 1994. UN ١١ - وصدق البرلمان الجورجي على معاهدة الصداقة والتعاون وحسن الجوار الموقعة بين جمهورية جورجيا والاتحاد الروسي في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    9. During the reporting period, the Governments of Georgia and the Russian Federation reached a number of agreements and measures of relevance to the conflict. UN ٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير توصلت حكومتا جورجيا والاتحاد الروسي الى عدد من الاتفاقات والتدابير ذات اﻷهمية للنزاع.
    Finally, it stated that its decision in no way prejudged the question of the jurisdiction of the Court to deal with the merits of the case or any questions relating to the admissibility of the application, or relating to the merits themselves, and that it left unaffected the right of the Governments of Georgia and the Russian Federation to submit arguments in respect of those questions. UN وأخيرا، ذكرت المحكمة أن قرارها لا يمثل بأي حال من الأحوال حكما مسبقا على مسألة اختصاص المحكمة في تناول وقائع القضية أو أي مسائل تتعلق بمقبولية العريضة، أو بالوقائع في حد ذاتها، وأنه لا يؤثر على حق حكومتي جورجيا والاتحاد الروسي في تقديم حجج فيما يتعلق بتلك المسائل.
    9. On 30 May, the Foreign Ministers of Georgia and the Russian Federation affirmed their cooperation on the achievement of a peaceful settlement of conflicts in Georgia in their joint declaration on the modalities of functioning and the withdrawal of Russian bases from Georgia. UN 9 - وفي 30 أيار/مايو أكد وزيرا خارجية جورجيا والاتحاد الروسي تعاونهما من أجل تحقيق تسوية سلمية للصراعات في جورجيا وذلك في إعلان مشترك عن طرائق سير العمل وسحب القوات الروسية من جورجيا.
    The National Security Council of Georgia met on 16 May of this year and considered, together with other matters, the question of the implementation of the agreements reached at the meeting of the Presidents of Georgia and the Russian Federation held in Sochi on 6 and 7 March 2003. UN بتاريخ 16 أيار/مايو 2003، انعقد اجتماع لمجلس الأمن القومي لجورجيا نوقشت فيه، في جملة أمور، مسألة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع سوتشي المنعقد في 6 و 7 آذار/مارس 2003 بين رئيسي جورجيا والاتحاد الروسي.
    On 2 March 2001 Georgia and the Russian Federation, through an exchange of notes, concluded an Agreement which, on the basis of the 1 March 2001 Protocol of Negotiations on the Regime of Movement of Citizens of Georgia and the Russian Federation, prior to the signing of the Agreement on Movement of Citizens, determined the temporary rules on crossing the border for certain categories of citizens. UN وفي 2 آذار/مارس 2001، أبرمت جورجيا والاتحاد الروسي اتفاقا من خلال تبادل المذكرات، تم على أساسه، استنادا إلى بروتوكول المفاوضات المتعلق بتنقّل المواطنين في جورجيا والاتحاد الروسي في 1 آذار/مارس 2001 ، قبيل توقيع اتفاق تنقّل المواطنين، تحديد القواعد المؤقتة لعبور الحدود لبعض الفئات من المواطنين.
    20. The tripartite coordination mechanism set up by the authorities of Georgia and the Russian Federation, and the de facto authorities in South Ossetia, to exchange information and clarify the fate of persons unaccounted for during and after the August 2008 hostilities, met eight times between February 2010 and November 2013. UN 20 - واجتمعت آلية التنسيق الثلاثية التي شكلتها سلطات جورجيا والاتحاد الروسي وسلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية ثماني مرات بين شباط/فبراير 2010 وتشرين الثاني/نوفمبر 2013 لتبادل المعلومات وتوضيح مصير المفقودين أثناء الأعمال العدائية التي جرت في آب/أغسطس 2008 وبعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more