"of gibraltar to" - Translation from English to Arabic

    • جبل طارق في
        
    • جبل طارق إلى
        
    • جبل طارق على
        
    • جبل طارق عن رغبتهم
        
    • جبل طارق تغييرا
        
    • جبل طارق من
        
    In view of the above, he called on the Spanish Government, the United Kingdom and the international community to recognize the right of Gibraltar to self-determination. UN وقال في ختام كلمته إنه نظرا لما ذكر أعلاه فإنه يطالب الحكومة الاسبانية، والمملكة المتحدة والمجتمع الدولي بالاعتراف بحق جبل طارق في تقرير المصير.
    The right of Gibraltar to self-determination was not constrained by the Treaty of Utrecht except insofar as article X gave Spain the right of refusal should the United Kingdom ever renounce sovereignty. UN وأوضح أن معاهدة ماستريتش لم تُقيّد حقّ جبل طارق في تقرير المصير فيما عدا أن المادة العاشرة منه تعطي اسبانيا حقّ الرفض في حالة ما إذا تخلت المملكة المتحدة عن السيادة.
    It was a question of the right of the people of Gibraltar to decide their own future in exercise of the right to self-determination, which could not be advanced in a bilateral dialogue between the United Kingdom and Spain. UN وإنما هي مسألة حق شعب جبل طارق في أن يقرر مستقبله ممارسة للحق في تقرير المصير، هي مسألة لا يمكن إحراز تقدم فيها عن طريق حوار ثنائي بين المملكة المتحدة واسبانيا.
    The Association works with street children, many of whom arrive in Tangier intending to cross the Strait of Gibraltar to Europe. UN وتُعنى هذه الجمعية بأطفال الشوارع الذين يصل عدد كبير منهم إلى طنجة بنية عبور مضيق جبل طارق إلى أوروبا.
    We will invite the Government of Gibraltar to develop together with us the relevant ideas on this objective. UN وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف.
    18. In his statement, the Chief Minister of Gibraltar reiterated the resolve of the people of Gibraltar to gain international recognition of their right to self-determination. UN ١٨ - كرر رئيس وزراء جبل طارق، في بيانه، التأكيد على تصميم شعب جبل طارق على نيل الاعتراف الدولي بحقه في تقرير المصير.
    The Spanish Government further stated that the referendum of 30 November 2006 was a local initiative which represented the democratic expression of the inhabitants of Gibraltar to give them a more efficient Government system and that it did not affect in any way the pending decolonization process of Gibraltar, to which the principle of self-determination did not apply. UN وصرحت الحكومة الإسبانية كذلك بأن الاستفتاء الذي أجري في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 هو مبادرة محلية تمثل تعبيرا ديمقراطيا لسكان جبل طارق عن رغبتهم في اكتساب نظام حكم أكثر كفاءة وأنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على عملية إنهاء استعمار جبل طارق التي ينظر فيها والتي لا ينطبق عليها مبدأ تقرير المصير().
    Accordingly, he had repeatedly urged the Committee to modify its annual resolution on the question of Gibraltar to reflect the fact that in practice no bilateral negotiations had been held since September 2002 and that the United Kingdom did not intend to resume them. UN وبناء عليه، فقد حث اللجنة مرارا على أن تُجري في قرارها السنوي بشأن مسألة جبل طارق تغييرا يعكس واقع أنه لم تُعقد، في الواقع الفعلي، أي مفاوضات ثنائية منذ أيلول/سبتمبر 2002، وأنه ليس في نية المملكة المتحدة استئناف تلك المفاوضات.
    Mr. Caruana asked that the Committee amend the annual consensus resolution so that it recognized the right of the people of Gibraltar to decolonization in accordance with the principle of self-determination and their right to a separate voice of their own in any dialogue about Gibraltar. UN وطلب السيد كروانا أن تعدل الحكومة القرار السنوي التوافقي بحيث يتضمن الاعتراف بحق شعب جبل طارق في إنهاء الاستعمار وفقا لمبدأ تقرير المصير وحقه في أن يكون له رأيه الخاص في أي حوار بشأن جبل طارق.
    Should there be any doubt in the Committee's mind about the right of the people of Gibraltar to self-determination, that question should be referred to the International Court of Justice for an advisory opinion. UN وفي حال وجود أي شك لدى اللجنة بشأن حق شعب جبل طارق في تقرير مصيره، فإنه يلزم إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية لإصدار فتوى بشأنها.
    In other words, the United Kingdom would respect the right of Gibraltar to reject Spanish sovereignty in practice, in that it would not implement in practice any agreements against the will of the people of Gibraltar, but it would not respect the political rights of the people of Gibraltar to decide their own future. UN وبكلمة أخرى، يعني ذلك أن المملكة المتحدة تعترف بحق جبل طارق في رفض سيادة إسبانيا على أرض الواقع، أي أنها لن تبرم أية اتفاقات ضد إرادة شعب جبل طارق، لكنها لا تعترف بحقه السياسي في تقرير مصيره.
    It would mean greater freedom for the people of Gibraltar to make decisions affecting their lives, and to live, work and travel without constraints anywhere in the region and beyond. UN فهي تعني مزيدا من الحرية لشعب جبل طارق في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياته، وفي أن يعيش ويعمل ويتنقل بلا قيود في أي مكان داخل الإقليم وخارجه.
    In particular, that would help the Government of Gibraltar to inform the population about the other possible decolonization options envisaged in United Nations doctrine. UN إذ ذلك قد يساعد حكومة جبل طارق في إطلاع شعبها على خيارات أخرى ممكنة لإنهاء الاستعمار متوخاة في المبدأ الذي تأخذ به الأمم المتحدة.
    In his statement, the Chief Minister had spoken of the wish of the people of Gibraltar to take part in the negotiating process and had pointed out that only the two sovereign States, Spain and the United Kingdom, were participating in the negotiations. UN فالبيان الذي أدلى به رئيس الوزراء تحدث عن رغبة شعب جبل طارق في المشاركة في عملية التفاوض، وأوضح أن الدولتين ذواتي السيادة، أي اسبانيا والمملكة المتحدة، هما اللتان يشتركان وحدهما في المفاوضات.
    Such a recommendation does not address the fact that the issue is not the resolution of supposed bilateral differences between the administering Power and the third party territorial claimant but the rights of the people of Gibraltar to decide their own future in the exercise of the right to self-determination, which cannot be advanced in a bilateral dialogue between the United Kingdom and Spain. UN ولا تتناول هذه التوصية حقيقة أن اﻷمر لا يكمن في حل خلافات ثنائية مفترضة مع الدولة القائمة باﻹدارة والطرف الثالث المطالب باﻹقليم، وإنما هي مسألة حقوق شعب جبل طارق في أن يقرر مستقبله بممارسة الحق في تقرير المصير، وهي مسألة لا يمكن إحراز تقدم فيها عن طريق حوار ثنائي بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    We will invite the Government of Gibraltar to develop together with us the relevant ideas on this objective. UN وسندعو حكومة جبل طارق إلى أن تبلور معنا أفكارا ذات صلة بهذا الهدف.
    It is now 30 years since the Committee was made aware of the aspirations of the people of Gibraltar to exercise their right to self-determination. UN وقد انقضت حتى اﻵن ٣٠ سنة منذ أن أبلغت اللجنة بطموحاتت شعب جبل طارق إلى ممارسة حقه في تقرير المصير.
    The United Kingdom reaffirmed its long-standing commitment that it would never allow the people of Gibraltar to pass under the sovereignty of another State against their wishes, and that it would not enter into sovereignty negotiations which they opposed. UN وأعاد تأكيد التزام المملكة المتحدة المستمر بأنها لن تسمح أبداً بنقل سكان جبل طارق إلى سيادة أي دول أخرى ضد مشيئتهم، وأنها لن تدخل في أي مفاوضات على السيادة التي يعارضونها.
    He reaffirmed the United Kingdom's long-standing commitment that it would never allow the people of Gibraltar to pass under the sovereignty of another State against their wishes, and that it would not enter into sovereignty negotiations which they opposed. UN وأعاد تأكيد التزام المملكة المتحدة المستمر بأنها لن تسمح أبداً بنقل سكان جبل طارق إلى سيادة أي دول أخرى ضد رغباتهم، وأنها لن تدخل في أي مفاوضات على السيادة يعارضونها.
    We will continue to stand by the commitment to the people of Gibraltar set out in the preamble to the 1969 Constitution of Gibraltar, which enshrines the principle of consent of the people of Gibraltar to any change in sovereignty. UN وسنواصل الثبات على التزامنا حيال شعب جبل طارق والمنصوص عليه في ديباجة دستور جبل طارق لسنة 1969 الذي يرسخ مبدأ موافقة شعب جبل طارق على أي تغيير في السيادة.
    The Government of Spain further stated that the referendum of 30 November 2006 was a local initiative, which represented the democratic expression of the inhabitants of Gibraltar to give them a more efficient Government system, and that it did not affect in any way the pending decolonization process of Gibraltar, to which the principle of self-determination did not apply. UN وصرحت حكومة إسبانيا كذلك بأن الاستفتاء الذي أجري في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 هو مبادرة محلية تمثل تعبيرا ديمقراطيا لسكان جبل طارق عن رغبتهم في اكتساب نظام حكم أكثر كفاءة وأنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على عملية إنهاء استعمار جبل طارق المعلقة والتي لا ينطبق عليها مبدأ تقرير المصير().
    Accordingly, he had repeatedly urged the Committee to modify its annual resolution on the question of Gibraltar to reflect the fact that in practice no bilateral negotiations had been held since September 2002 and that the United Kingdom did not intend to resume them. UN وأضاف أنه، بناء على هذا، حثّ اللجنة مرارا على أن تُجري في قرارها السنوي بشأن مسألة جبل طارق تغييرا يعكس كون أنه لم تُعقد، في الواقع الفعلي، أي مفاوضات ثنائية منذ أيلول/سبتمبر 2002، وأنه ليس في نية المملكة المتحدة استئناف تلك المفاوضات.
    The Spanish port of Algeciras lies 8 kilometres across the bay to the west; the continent of Africa is situated 32 kilometres across the Strait of Gibraltar to the south. UN ويقع ميناء ألخسيراس الاسباني على مسافة 8 كيلومترات قبالة الخليج من ناحية الغرب؛ وتقع قارة أفريقيا على بعد 32 كيلومترا قبالة مضيق جبل طارق من ناحية الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more