"of global and national" - Translation from English to Arabic

    • العالمية والوطنية
        
    • الصعيدين العالمي والوطني
        
    • عالمية ووطنية
        
    • العالميين والوطنيين
        
    Sufficient human and financial resources must be guaranteed to such mechanisms so that they can effectively support and advocate for the implementation of global and national commitments to gender equality. UN ويجب ضمان ما يكفي من موارد بشرية ومالية لهذه الآليات حتى تتمكن على نحو فعال من تقديم الدعم والدعوة لتنفيذ الالتزامات العالمية والوطنية بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    In today's global economic climate, cooperatives are more important than ever, given their vital contribution to the achievement of global and national development goals. UN وفي ظل المناخ الاقتصادي الذي يسود العالم اليوم، تكتسب التعاونيات في الوقت الراهن أهمية تفوق أهميتها في أي وقت مضى، نظرا إلى مساهمتها الحيوية في تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية والوطنية.
    Various meetings had been held to reinforce decent work policy decisions at the regional level, and collectively those efforts had begun to pave an important path to development by placing decent work at the centre of global and national policies. UN وقد عُقدت اجتماعات متنوعة لتدعيم قرارات سياسة العمل اللائق على الصعيد الإقليمي، وبدأت هذه الجهود مجتمعة في تمهيد طريق هام لتحقيق التنمية عن طريق وضع العمل اللائق في لب السياسات العالمية والوطنية.
    Despite progress, the implementation of global and national legal and policy frameworks has been slow and uneven. UN ورغم التقدم المحرز، فإن تنفيذ أطر قانونية وسياساتية على الصعيدين العالمي والوطني كان بطيئا ومتفاوتا.
    30. Though small, forests in countries with low forest cover may be of global and national significance for biodiversity. UN 30- قد تكون الغابات في البلدان القليلة الغطاء الحرجي، على ضآلة حجمها، أهمية عالمية ووطنية بالنسبة للتنوع البيولوجي.
    Gender equality is also a vital part of global and national efforts to reduce poverty, not only of women themselves, but also of their families, particularly their children. UN كما أن المساواة بين الجنسين تعد جزءاً حيوياً من الجهود العالمية والوطنية الرامية إلى الحد من الفقر، ليس مما تعانيه النساء من فقر فحسب، إنما أيضاً أسرهن، ولا سيما أطفالهن.
    UNDP worked on the scaling up of global and national resources allocated to achieving the Millennium Development Goals. UN 17 - عمل البرنامج الإنمائي على زيادة الموارد العالمية والوطنية المخصصة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Therefore, international cooperation to deal with that global phenomenon is more necessary and critical than ever to avoid a serious disruption of global and national economic and social activities. UN وبالتالي، فإن التعاون الدولي في التصدي لتلك الظاهرة العالمية أمر ضروري وحيوي أكثر من أي وقت مضى بغية تفادي حدوث إخلال خطير بالأنشطة الاقتصادية والاجتماعية العالمية والوطنية.
    The emergence of global and national partnership frameworks provides excellent opportunities for advancing the ICPD agenda, and for encouraging attention to gender and reproductive health issues in poverty diagnosis and analysis, planning, monitoring and evaluation. UN يُتيح نشوء الشراكات العالمية والوطنية فرصا ثمينة للنهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولتشجيع الاهتمام بقضايا الجنسين والصحة الإنجابية في إطار تشخيص الفقر وتحليل مظاهره، فضلا عن التخطيط والرصد والتقييم.
    However, they are often the ones responsible for policy implementation on the ground and the translation of global and national agreements into practical action. UN غير أنها كثيرا ما تكون الأطراف المسؤولة عن تنفيذ السياسات على أرض الواقع وترجمة الاتفاقات العالمية والوطنية إلى إجراءات عملية.
    A. Strategic reorientation of global and national HIV response UN ألف - إعادة التوجيه الاستراتيجي للإجراءات العالمية والوطنية للتصدي للفيروس
    Sufficient human and financial resources must be guaranteed to such mechanisms so that they can effectively support and advocate the implementation of global and national commitments to gender equality. UN ويجب ضمان ما يكفي من موارد بشرية ومالية لهذه الآليات حتى تتمكن على نحو فعال من تقديم الدعم والدعوة لتنفيذ الالتزامات العالمية والوطنية بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    However, they are often the ones responsible for policy implementation on the ground and the translation of global and national agreements into practical action. UN غير أنها كثيرا ما تكون الأطراف المسؤولة عن تنفيذ السياسات على أرض الواقع، وترجمة الاتفاقات العالمية والوطنية إلى إجراءات عملية.
    Beyond raising awareness of the need to eradicate poverty or its human rights dimensions, the lessons learned from observance of the International Day point to its potential to serve as an important vehicle where the forces of global and national campaigns can join together to realize the Millennium Development Goals, in particular the goal to eradicate poverty and hunger. UN وبالإضافة إلى إذكاء الوعي بضرورة القضاء على الفقر أو أبعاده المتعلقة بحقوق الإنسان، فإن الدروس المكتسبة من الاحتفال باليوم الدولي تشير إلى أنه يمكن أن يكون مناسبة مهمة يمكن في إطارها احتشاد قوى الحملات العالمية والوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدف القضاء على الفقر والجوع.
    It enables adjustments of global and national strategies and the development of programmes to combat new threats. UN كما انه يتيح الامكانية لاجراء التعديلات على الاستراتيجيات العالمية والوطنية ، وصوغ البرامج الرامية الى مكافحة المخاطر الجديدة .
    It enables adjustments of global and national strategies and the development of programmes to combat new threats. UN كما انه يتيح الامكانية لاجراء التعديلات على الاستراتيجيات العالمية والوطنية ، وصوغ البرامج الرامية الى مكافحة المخاطر الجديدة .
    Local government authorities also need to become a more integral part of global and national policy dialogue on effective development cooperation, aid delivery and achievement of the Millennium Development Goals. UN ويجب أن تضطلع السلطات الحكومية المحلية أيضا بدور أوثق في الحوار الجاري على الصعيدين العالمي والوطني بشأن سياسات فعالية التعاون الإنمائي وتقديم المعونة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was essential that human rights should be an integral part of global and national efforts to reduce poverty and prevent conflicts. UN وقضية حقوق الإنسان ينبغي لها بكل تأكيد أن تكون جزءا لا يتجزأ من الأعمال المضطلع بها على الصعيدين العالمي والوطني فيما يتصل بمكافحة الفقر ومنع الصراعات.
    In many countries, policymakers and the public and private sectors are becoming more supportive of global and national strategies to accelerate the deployment of renewable energy technologies and to expand their corresponding markets. UN وزاد، في كثير من البلدان، تأييد مقرري السياسات والقطاعين العام والخاص للاستراتيجيات المعدة على الصعيدين العالمي والوطني بهدف الإسراع بوتيرة تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة، وتوسيع نطاق الأسواق اللازمة لها.
    53. While the struggle against poverty among older persons is at the core of the Madrid Plan of Action, poverty among older persons continues to be largely ignored, despite the introduction of global and national poverty targets and policies. UN 53 - في حين أن الكفاح ضد الفقر بين كبار السن هو في صميم خطة عمل مدريد، فإن الفقر بين كبار السن لا يزال أمراً مهملا إلى حد بعيد، على الرغم من وجود أهداف وسياسات عالمية ووطنية محددة لمكافحة الفقر.
    2. Endorses the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the third review and appraisal of the implementation of the International Plan of Action on Ageing, in the form of global and national targets on ageing for the year 2001, aimed at streamlining the implementation of the Plan of Action in its second decade; UN ٢ - تؤيد التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن عملية الاستعراض والتقييم الثالثة لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة، في صيغة أهداف عالمية ووطنية في مجال الشيخوخة لسنة ٢٠٠١، والرامية الى تنسيق تنفيذ خطة العمل في عقدها الثاني؛
    Full support for the future actions for children beyond 2000 will depend on a broad set of global and national partners, as well as on significant resources being made available. UN وسوف يعتمد الدعم الكامل لما يتم مستقبلا من أعمال من أجل الطفل فيما بعد سنة 2000 على مجموعة واسعة من الشركاء العالميين والوطنيين وعلى توفير الموارد الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more