"of global importance" - Translation from English to Arabic

    • ذات الأهمية العالمية
        
    • ذات أهمية عالمية
        
    • بالأهمية العالمية
        
    • تتسم بأهمية عالمية
        
    • ذات الأهمية على الصعيد العالمي
        
    • تكتسي أهمية عالمية
        
    • ذو أهمية عالمية
        
    • يتسم بأهمية عالمية
        
    • أهمية عالمية من
        
    The paragraph sets forth clearly and directly the authority of the General Assembly in matters of global importance. UN وتحدد الفقرة صراحة ومباشرة سلطة الجمعية العامة في الشؤون ذات الأهمية العالمية.
    A collaborative approach was needed and, in that connection, the United Nations must continue to facilitate discussions on long-term strategies to address issues of global importance. UN وشدد على الحاجة إلى اعتماد نهج تعاوني، مشيرا في هذا السياق إلى وجوب استمرار الأمم المتحدة في تيسير المباحثات بشأن الإستراتيجيات طويلة الأمد لمعالجة القضايا ذات الأهمية العالمية.
    It was common practice for the General Assembly to recognize initiatives taken by Member States on issues of global importance. UN ومن الممارسات المألوفة للجمعية العامة أن تعترف بما تتخذه الدول الأعضاء من مبادرات بشأن مسائل ذات أهمية عالمية.
    As noted previously, many of the conferences convened in recent years have made a constructive contribution to international cooperation on issues of global importance. UN وكما أشير من قبل، قدمت كثير من المؤتمرات التي عقدت في السنوات الأخيرة مساهمة بناءة للتعاون الدولي بشأن مسائل ذات أهمية عالمية.
    The minimum required set of accounts should also be clearly linked to the derivation of indicators. They should be simplified and cover primarily issues of global importance. UN وينبغي أيضا أن يرتبط الحد الأدنى المطلوب من مجموعة الحسابات ارتباطا واضحا باستخلاص المؤشرات، التي ينبغي أن تكون مبسطة وأن تغطي المسائل ذات الأهمية العالمية بشكل رئيسي.
    It ensures that ESCWA plays an effective role in the economic and social development of the region, and that issues of global importance are translated into regional action as mandated by member States. UN ويكفل المكتب قيـام الإسكوا بدور فعال في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة وترجمة القضايا ذات الأهمية العالمية إلى إجراءات إقليمية حسب التكليفات الصادرة عن الدول الأعضاء.
    We believe that further progress in dealing with these issues of global importance is dependent on joint, concerted and consistent actions of the entire international community. UN ونرى أن إحراز مزيد من التقدم بشأن معالجة هذه المسائل ذات الأهمية العالمية يعتمد على إجراءات مشتركة ومتسقة ومتضافرة يقوم بها المجتمع الدولي برمته.
    Expanding and deepening the relationship with non-governmental organizations will further strengthen both the United Nations and the intergovernmental debates on issues of global importance. UN ومن شأن توسيع وتعميق العلاقات مع المنظمات غير الحكومية أن يضاعف من تعزيز المناقشات التي تجريها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على السواء، بشأن القضايا ذات الأهمية العالمية.
    Lastly, multilateralism would not succeed if issues of global importance were discussed only by a small group and without the participation of new emerging economies and low-income countries that had high stakes in the future of development. UN وأخيرا، لن يكتب النجاح للتعددية إذا كانت القضايا ذات الأهمية العالمية لا تُناقَش إلا من جانب مجموعة صغيرة وبدون مشاركة الاقتصادات الناشئة الجديدة والبلدان المنخفضة الدخل التي لها مصلحة كبيرة في مستقبل التنمية.
    As a result, the time and institutional energy urgently needed to advance the policy consensus on current or emerging issues of global importance are wasted on reports and debates that are repetitive and sterile, and on the negotiation of resolutions of limited scope and policy impact. UN وكنتيجة لذلك، يجري تضييع الوقت والطاقة المؤسسية المطلوبين بصفة عاجلة للتوصل إلى توافق آراء بشأن السياسات المتعلقة بالقضايا الراهنة أو الناشئة ذات الأهمية العالمية على التقارير والمناقشات المتكررة والعقيمة، وعلى التفاوض بشأن القرارات ذات النطاق المحدود والتأثير المحدود على السياسات.
    The ordeal of the war in Bosnia brought lessons of global importance. UN إن محنة الحرب في البوسنة أتت بدروس ذات أهمية عالمية.
    The sustainable development of small island developing States is of global importance. UN إن التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة ذات أهمية عالمية.
    The increasing toll of the disease among women has become an issue of global importance. UN فقد أصبح العدد المتزايد للمصابات بهذا المرض من النساء قضية ذات أهمية عالمية.
    This may facilitate intergovernmental debates within the United Nations on questions of global importance. UN وقد يسهّل ذلك المناقشات الحكومية الدولية داخل الأمم المتحدة بشأن مسائل ذات أهمية عالمية.
    It is unacceptable for the fate of a continent of global importance such as Antarctica to rest solely in the hands of a minority of States. UN ومن غير المقبول أن يبقى مصير قارة ذات أهمية عالمية مثل انتاركتيكا في أيدي أقلية من الدول.
    It is natural that, following the conclusion of an important period crowned by the signing of a treaty of global importance, there is a crossroads. UN ومن الطبيعي أن نصل في أعقاب اختتام مرحلة هامة توجت بالتوقيع على معاهدة ذات أهمية عالمية إلى ملتقى للطرق.
    :: Recognition of global importance of forests UN :: التسليم بالأهمية العالمية للغابات
    At the same time, we shall continue to support the Third Committee as the body with universal membership that can effectively promote the implementation of human rights standards and further promote thematic issues of global importance. UN وفي الوقت نفسه، سنواصل تقديم الدعم للجنة الثالثة بوصفها الهيئة ذات العضوية الشاملة التي يمكن أن تعزز بفعالية تنفيذ معايير حقوق الإنسان وزيادة النهوض بالمسائل المواضيعية التي تتسم بأهمية عالمية.
    18.26 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the ESCAP secretariat to ensure that ESCAP plays a major role in the economic and social development of the region and translates issues of global importance into regional action. UN 18-26 ويوفر مكتب الأمين التنفيذي التوجيه العام والإشراف والإدارة لأمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل كفالة أدائها لدور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة وترجمتها للمسائل ذات الأهمية على الصعيد العالمي إلى إجراءات إقليمية.
    This is an issue of global importance in which the entire international community has a vital interest. UN وترى الهند أن هذه المسألة تكتسي أهمية عالمية وأن لدى المجتمع الدولي بأسره مصلحة حيوية في حلها.
    In that context, the Rio Group attaches great importance to the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which is a fundamental instrument of global importance. UN وفي ذلك السياق، تولي مجموعة ريو أهمية كبيرة لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي هو صك أساسي ذو أهمية عالمية.
    I trust that this Committee will support efforts to address quickly and effectively this matter of global importance to the lives of thousands of people and its dire consequences. UN وأنا واثق من أن هذه اللجنة ستدعم الجهود التي تبذل لتبادل هذا الموضوع، الذي يتسم بأهمية عالمية بالنسبة لحياة اﻷلوف من الناس، ولمعالجة نتائجه اﻷليمة على نحو سريع وفعال.
    On the other hand, the University endeavours to address issues of global importance through a problem-solving approach so as to contribute to the efforts of the United Nations system in solving the problems affecting humankind. UN ومن ناحية أخرى، تسعى الجامعة إلى معالجة قضايا ذات أهمية عالمية من خلال اتباع نهج يتجه نحو حل المشكلات كي تسهم في الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة لحل المشاكل التي تؤثر في حالة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more