"of global issues" - Translation from English to Arabic

    • القضايا العالمية
        
    • المسائل العالمية
        
    • للقضايا العالمية
        
    • والقضايا العالمية
        
    • للمسائل العالمية
        
    • بالقضايا العالمية
        
    • المشاكل العالمية
        
    • بالمسائل العالمية
        
    While working well at a local level, there is a risk of continuing to be at the edge of global issues UN في حين يُعدّ العمل جيداً على المستوى المحلي، ثمّة مخاطرة محتملة في الاستمرار على الحافّة الهامشية من القضايا العالمية
    That is why the efficient resolution of global issues requires the active involvement of civil society and the private sector. UN وهذا هو السبب في أن حسم القضايا العالمية بكفاءة يتطلب المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Taiwan is a leading economic and technological powerhouse and can contribute substantially not only to health but to a range of global issues that face the world today. UN وتايوان قوة اقتصادية وتكنولوجية رائدة ويمكنها أن تسهم بشكل كبير ليس في مجال الصحة فحسب، بل وفي كثير من المسائل العالمية التي تواجه العالم اليوم.
    This debate should review the international financial and monetary architecture in order to ensure a more effective management of global issues. UN وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة الهيكل المالي والنقدي الدولي لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية.
    And finally, there needs to be a stronger focus on young people's global awareness and their understanding of global issues. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى زيادة التركيز على الوعي العالمي للشباب وفهمهم للقضايا العالمية.
    Re-emphasizing that continuing international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures, and addressing unresolved regional conflicts and the full range of global issues, including development issues, will contribute to strengthening the international fight against terrorism, UN وإذ يعيد التأكيد على أن مواصلة بذل الجهود الدولية لتعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات، سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة، ومعالجة الصراعات الإقليمية المتبقية دون حل، والقضايا العالمية بشتى أنواعها بما فيها قضايا التنمية ستساهم في تعزيز المكافحة الدولية للإرهاب،
    The Institute has a long-standing relationship with UNESCO to encourage better coverage of global issues and to promote the participation of women journalists in such activities. UN وللمعهد علاقة طويلة الأمد باليونسكو للتشجيع على تغطية أفضل للمسائل العالمية ولتعزيز مشاركة الصحفيات في مثل هذه الأنشطة.
    Series of workshops and activities geared toward informing young people of global issues. UN سلسلة ورش عمل وأنشطة موجهة نحو إعلام الشباب بالقضايا العالمية.
    In the face of new challenges, we would like to see the United Nations even more efficient and instrumental in dealing with a number of global issues. UN وفي مواجهة التحديات الجديدة، نود أن نرى اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة ودينامية في معالجة عدد من القضايا العالمية.
    Finally, regional forums would allow wider participation in the discussion of global issues. UN وأخيراً، سوف تسمح المحافل الإقليمية بمشاركة أوسع نطاقاً في مناقشة القضايا العالمية.
    Its efforts system-wide will be concentrated on: deepening understanding of global issues and improving knowledge; achieving an inclusive, purposeful mobilization of all resources and capacities; and helping to increase transparency and accountability. UN وستركز جهود المجلس المتخذة على نطاق المنظومة على ما يلي: تعميق تفهم القضايا العالمية وتحسين المعارف؛ إنجاز تعبئة شاملة ومحددة الأغراض لجميع الموارد والقدرات؛ والمساعدة في زيادة الشفافية والمساءلة.
    Smaller Member States, especially those in the least developed category, should not feel that they are being sidelined, but can expect to participate in the discussion of global issues and make a meaningful contribution, irrespective of their size. UN وينبغي ألا تشعر الدول الأعضاء الصغيرة، خاصة المنتمية إلى فئة أقل الدول نموا، بأنه يتم تهميشها، بل بأنها تستطيع أن تتوقع المشاركة في مناقشة القضايا العالمية وتقديم إسهام ذي مغزى، بغض النظر عن حجمها.
    The rights and responsibilities of individuals and States on a range of global issues have been defined and redefined in various conferences and conventions. UN وقد حددت حقوق ومسؤوليات اﻷفراد والدول بشأن طائفة من القضايا العالمية وأعيد تحديدها في شتى المؤتمرات والاتفاقيات.
    The solution of global issues today requires the combined efforts of all nations. UN إن حل المسائل العالمية اليوم يتطلب جهود كل الدول مجتمعة.
    Clearly, the resolution of global issues is always broadly democratic in nature. UN ومن الواضح أن حل المسائل العالمية لا بد وأن يكتسي دوما طابعا ديمقراطيا عاما.
    It notes with appreciation the seventh ministerial meeting, hosted by the Government of Uruguay, at which substantive and concrete proposals to relaunch and reinvigorate the zone were adopted and agreements on a range of global issues were reached. UN وتحيط علما مع التقدير بالاجتماع الوزاري السابع، الذي استضافته حكومة أوروغواي، والذي تم خلاله اعتماد مقترحات موضوعية ومحددة بإحياء وتنشيط المنطقة، والتوصل إلى اتفاقات بشأن طائفة من المسائل العالمية.
    Some of this growing spectrum of global issues is within the purview of other international institutions in the United Nations system. UN ٢٦ - ويقع بعض هذا النطاق المتنامي للقضايا العالمية ضمن اختصاص مؤسسات دولية أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    71. The IAP was launched in 1993 to act as a global network of the world's scientific academies to assist its members collaborate to better advise governments and civil society on the scientific aspects of global issues. UN 71- بدأ الفريق عمله عام 1993 ليكون بمثابة شبكة عالمية تضم الأكاديميات العلمية في العالم لمساعدة أعضائه على التعاون لإسداء مشورة أفضل للحكومات والمجتمع الدولي بشأن الجوانب العلمية للقضايا العالمية.
    Re-emphasizing that continuing international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures, and addressing unresolved regional conflicts and the full range of global issues, including development issues, will contribute to strengthening the international fight against terrorism, UN وإذ يعيد التأكيد على أن مواصلة بذل الجهود الدولية لتعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات، سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة، ومعالجة الصراعات الإقليمية المتبقية دون حل، والقضايا العالمية بشتى أنواعها بما فيها قضايا التنمية ستساهم في تعزيز المكافحة الدولية للإرهاب،
    Emphasizing that continuing international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures, and addressing unresolved regional conflicts and the full range of global issues, including development issues, will contribute to strengthening the international fight against terrorism, UN وإذ يؤكد أن مواصلة بذل الجهود الدولية لتعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة، ومعالجة الصراعات الإقليمية المتبقية دون حل والقضايا العالمية بشتى أنواعها، بما فيها قضايا التنمية، ستساهم في تعزيز المكافحة الدولية للإرهاب،
    The major themes addressed during the debate cover all the pressing issues that define and challenge our roles as countries with specific interests and our understanding of the multidimensional nature of global issues. UN إن المواضيع الرئيسية التي عولجت خلال المناقشة تغطي جميع المسائل الملحة التي تحدد وتختبر أدوارنا كبلدان ذات مصالح معينة، وفهمنا للطبيعة المتعددة اﻷبعاد للمسائل العالمية.
    The Educational Outreach Section develops partnerships to raise awareness of global issues through the creation and dissemination of educational information, products and services. UN يقوم قسم الاتصال بدوائر التعليم بإنشاء شراكات من أجل إذكاء الوعي بالقضايا العالمية من خلال إنتاج المعلومات والمواد والخدمات التثقيفية ونشرها.
    The United Nations has faced numerous challenges, yet it remains the only path leading to a better future and the only Organization able to offer adequate solutions to the array of global issues we are facing. UN وقد واجهت الأمم المتحدة تحديات عديدة، ولكنها ما زالت الطريق الوحيد المؤدي إلى مستقبل أفضل والمنظمة الوحيدة القادرة على تقديم حلول مناسبة لنسق المشاكل العالمية التي نواجهها.
    By 2001, it would be offering seven Global Seminars designed to increase understanding and awareness of global issues and the work of the United Nations among the student population of various countries. UN وبحلول سنة 2001 ستكون قد قدّمت سبع حلقات دراسية عالمية تهدف الى زيادة التفاهم والوعي بالمسائل العالمية وبأعمال الأمم المتحدة بين جموع الطلاب من مختلف البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more