"of global peace and security" - Translation from English to Arabic

    • السلم والأمن العالميين
        
    • السلام والأمن العالميين
        
    • للسلام والأمن العالميين
        
    • للسلم واﻷمن العالميين
        
    • السلام والأمن في العالم
        
    • بالسلم واﻷمن العالميين
        
    • سلم وأمن عالميين
        
    • على السلم واﻷمن العالميين
        
    My delegation appreciates the vital contribution and pivotal role of the Security Council in the maintenance of global peace and security. UN ويقدر وفد بلدي الإسهام الحيوي لمجلس الأمن والدور المركزي الذي يقوم به في صون السلم والأمن العالميين.
    In my delegation's view, the expansion of the Security Council is the most important facet of United Nations reform with regard to the maintenance of global peace and security. UN ويرى وفد بلادي أن توسيع عضوية مجلس الأمن هو أهم أوجه إصلاح الأمم المتحدة فيما يتعلق بصون السلم والأمن العالميين.
    Japan has consistently committed substantial resources to the Organization and to the maintenance of global peace and security. UN وقد دأبت اليابان على تخصيص موارد كبيرة للمنظمة ولصون السلم والأمن العالميين.
    This logic follows the dictates of convenience and not the needs of global peace and security. UN ويتبع هذا المنطق ما تمليه الظروف وليس احتياجات السلام والأمن العالميين.
    We should never lose sight of the deterrent value provided by the Rome Statute in safeguarding the interests of global peace and security. UN وينبغي ألا تغيب عن بالنا أبداً القيمة الرادعة التي يوفرها نظام روما الأساسي في ضمان مصالح السلام والأمن العالميين.
    As the Treaty process moved forward, the broader context of global peace and security must be taken into consideration. UN ومع تقدّم عملية المعاهدة للأمام يجب أن يؤخذ في الاعتبار الإطار الأوسع نطاقاً للسلام والأمن العالميين.
    The world has high expectations of the United Nations as the guardian of global peace and security. UN إن العالم ينيط توقعات كبيرة باﻷمم المتحدة باعتبارها حافظة للسلم واﻷمن العالميين.
    Bangladesh has had an important role in the maintenance of global peace and security. UN كان لبنغلاديش دور هام في الحفاظ على السلم والأمن العالميين.
    We look forward to working closely with them as well as with other Council members in our common pursuit of global peace and security. UN ونتطلع إلى العمل عن كثب معها وكذلك مع أعضاء المجلس الآخرين في سعينا المشترك لتحقيق السلم والأمن العالميين.
    As a responsible and contributing member of the international community, Bangladesh has time and again demonstrated its unflinching commitment to the maintenance of global peace and security. UN وكعضو مسؤول ومساهم في المجتمع الدولي، أثبتت بنغلاديش مراراً التزامها الراسخ بصون السلم والأمن العالميين.
    The pursuit of global peace and security remains a fundamental responsibility of our Organization. UN إن السعي من أجل السلم والأمن العالميين يبقى مسؤولية أساسية لمنظمتنا.
    Only by our combined efforts can we hope to realize the full promise of sanctions in the interest of global peace and security. UN ولن يكون بوسعنا الاستفادة الكاملة من إمكانيات الجزاءات لصالح السلم والأمن العالميين إلا إذا تضافرت جهودنا في هذا السبيل.
    Coupled with his complementary statement to the General Assembly, the present report is another successful effort on the part of the Secretary-General and his colleagues to restore to the United Nations its rightful role in pursuit of global peace and security. UN إن هذا التقرير، مشفوعا ببيانه التكميلي إلى الجمعية العامة، جهد ناجح آخر يبذله الأمين العام وزملاؤه كي يعيدوا للأمم المتحدة دورها الحق في السعي إلى السلم والأمن العالميين.
    For more than 50 years we have been engaged as a community of nations in working together to reduce and completely eliminate nuclear weapons, and we must persist in these efforts because not only would nuclear disarmament make a significant contribution to ushering in an era of global peace and security, but so would economic and social development. UN منذ أكثر من 50 عاما ما زلنا نعمل معا كمجتمع للأمم على خفض الأسلحة النووية وإزالتها الكاملة، ولا بد لنا من مواصلة هذه الجهود لأن نزع السلاح النووي ليس من شأنه أن يكون إسهاما كبيرا في الدلالة على حقبة من السلم والأمن العالميين فحسب، وإنما أيضا أن يسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We have, therefore, been unable to come up with anything productive in the last seven years that we can claim has contributed to the enhancement of global peace and security under effective international control. UN وعليه، فإننا كنا عاجزين خلال السنوات السبع المنقضية عن الخروج بشيء مثمر يمكن أن ندعي أنه أسهم في تعزيز السلم والأمن العالميين في إطار مراقبة دولية فعالة.
    It should also be borne in mind at the planning stage that the maintenance of global peace and security was the collective responsibility of all Member States. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضا في مرحلة التخطيط أن صون السلام والأمن العالميين مسؤولية جماعية لكل الدول الأعضاء.
    The end of the cold war was expected to usher in a new era of global peace and security. UN كان من المتوقع أن تؤدي نهاية الحرب الباردة إلى بدء عصر جديد من السلام والأمن العالميين.
    Its work on humanitarian issues and topics of global peace and security has become a foundation of its advocacy activities. UN وأصبح عملها بشأن القضايا الإنسانية ومواضيع السلام والأمن العالميين أساساً لما تنفذه من أنشطة في مجال الدعوة.
    The primary objective of the event was to promote the students' understanding of global peace and security issues. UN وقد كان الهدف الرئيسي من المناسبة هو تعزيز فهم الطلاب لمسائل السلام والأمن العالميين.
    As the Treaty process moved forward, the broader context of global peace and security must be taken into consideration. UN ومع تقدّم عملية المعاهدة للأمام يجب أن يؤخذ في الاعتبار الإطار الأوسع نطاقاً للسلام والأمن العالميين.
    This, the forty-eighth session of the United Nations General Assembly, is being held in an atmosphere of great hope and of even greater commitments facing the Organization which, in this post-cold-war time, following the historical collapse of communism and multinational State communities in Europe, is becoming the cardinal guardian of global peace and security. UN وهذه الدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة لﻷمم المتحدة تعقد في مناخ يسوده أمل كبير وتعهدات أكبر تواجه المنظمة التي بدأت تصبح في فترة ما بعد الحرب الباردة، بعد الانهيار التاريخي للشيوعية والدول المتعددة القوميات في أوروبا، الحارس الرئيسي للسلم واﻷمن العالميين.
    We are determined to enhance our efforts on national, regional and multilateral basis to combat this threat, which undermines the foundations of global peace and security. UN ونحن مصممون على زيادة جهودنا على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف لمكافحة هذا التهديد الذي ينحر في أسس السلام والأمن في العالم.
    First, I note that the international community in general feels frustrated by unkept promises about building a post-cold-war world of global peace and security. UN أولا، أنني ألاحظ أن المجتمع الدولي بصفة عامة يشعر باﻹحباط إزاء الوعود التي لم تتحقق في بناء عالم ما بعد الحرب الباردة المتسم بالسلم واﻷمن العالميين.
    Indeed, the promise of global peace and security and the vision of a new world order are inhibited by political and ethnic conflicts, economic and social disorder, and deepening poverty, particularly in developing countries. UN والواقع أن اﻷمل في تحقيق سلم وأمن عالميين ورؤيا النظام العالمي الجديد تثبطهما الصراعات السياسية والعرقية، والفوضى الاقتصادية والاجتماعية والفقر المدقع وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    The maintenance of global peace and security still remains the most pressing challenge for the United Nations. UN ولا يزال الحفاظ على السلم واﻷمن العالميين يمثل أكثر التحديات التي تواجهها اﻷمم المتحدة إلحاحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more