"of globalization in" - Translation from English to Arabic

    • العولمة في
        
    • للعولمة في
        
    • العولمة من
        
    • العولمة على
        
    • العولمة بوجه
        
    • العولمة بصورة
        
    The impact of globalization in the human rights context should therefore be assessed on a case-by-case basis. UN وينبغي لذلك تقييم أثر العولمة في سياق حقوق الإنسان على أساس كل حالة على حدة.
    The stepped-up paced of globalization in recent years has seen a vastly increased movement of people, goods and services across borders. UN لقد ترتب على تسارع وتيرة العولمة في السنوات الأخيرة زيادة هائلة في حركة الأشخاص والبضائع والخدمات عبر الحدود.
    This paper situates the process of globalization in the wider context of development. The implications of globalization for development are considered in retrospect and prospect. UN إن هذه الوثيقة تضع عملية العولمة في السياق الأوسع للتنمية، وتبحث آثار العولمة على التنمية في الماضي والمستقبل.
    We have also noted the negative impact of globalization in the economic field, for it has emphasized the gap between rich and poor. UN ونلاحظ أيضا الأثر السلبي للعولمة في الميدان الاقتصادي، وقد شدد التقرير على الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Furthermore, there is an urgent need to conduct genderspecific analyses of the impact of globalization in its trade, investment and financial aspects. UN وهناك أيضا حاجة عاجلة إلى إجراء تحليلات قائمة على نوع الجنس لأثر العولمة من النواحي التجارية والاستثمارية والمالية.
    This paper endeavours to situate the process of globalization in the wider context of development. UN تسعى هذه الوثيقة إلى وضع عملية العولمة في السياق الأوسع للتنمية.
    The process of globalization in the world economy has brought about profound changes in the international context. UN أحدثت عملية العولمة في الاقتصاد العالمي تغيرات عميقة في البيئة الدولية.
    These conditions are clear from a trite observation that has been made of the impact of globalization in one former Sovietbloc country: UN وتتضح هذه الأوضاع من ملاحظة بديهية أُيديت بشأن أثر العولمة في أحد بلدان الكتلة السوفياتية السابقة:
    We need to be able to face the challenges of globalization in the twenty-first century armed with capacity and competence. UN نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين على مواجهة تحديات العولمة في القرن الحادي والعشرين، وإلى أن نتزود بالمقدرة والكفاءة.
    The euphoria created by the onset of globalization in the post-cold-war era had not yet subsided. UN ولم يهدأ بعد الشعور بالاغتباط الذي أوجده مقدم العولمة في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    He stated that slavery was the first form of globalization in history because it linked three continents through economic exploitation and the forced transfer of populations. UN وقال إن الرقّ كان أول شكل من أشكال العولمة في التاريخ لأنه ربط بين ثلاث قارات من خلال الاستغلال الاقتصادي ونقل السكان قسراً.
    Economic governance could provide a conducive environment for harnessing the potential of globalization in the service of development and poverty eradication. UN ويجب أن تعمل الإدارة الاقتصادية على توفير بيئة مساعدة لاستخدام قوة العولمة في خدمة التنمية والقضاء على الفقر.
    The progress of globalization in our times is accelerating every day. UN إن مسيرة العولمة في زمننا تتسارع يوما بعد يوم.
    15. International migration has become a key feature of globalization in the twenty-first century. UN 15 - وقد أصبحت الهجرة الدولية سمة أساسية من سمات العولمة في القرن الحادي والعشرين.
    The call for such an approach arises from the fact that the main drivers of globalization in recent years have been financial markets and a finance-friendly policy environment. UN والدعوة إلى اعتماد مثل هذه النهج ناشئة عن كون المحركات الرئيسية لعملية العولمة في السنوات الأخيرة تمثلت في الأسواق المالية وفي توفر بيئة سياسات عامة مواتية للعمليات المالية.
    29. A similar situation happened in the first period of globalization in the nineteenth century. UN 29 - وقد حدثت حالة مشابهة في الفترة الأولى من العولمة في القرن التاسع عشر.
    We believe that implementation of these recommendations greatly helps mitigate the negative impacts of globalization in Africa. UN ونعتقد أن تنفيذ هذه التوصيات يساعد إلى حد كبيــر في التخفيف من اﻵثار السلبية للعولمة في أفريقيا.
    It launched a global campaign on social security in 2003, followed by the World Commission on the Social Dimension of globalization in 2004, along with a series of other steps endorsed by the International Labour Conference. UN فقد شنت حملة عالمية بشأن الحماية الاجتماعية في عام 2003، ثم تلتها اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة في عام 2004، إلى جانب سلسلة من الخطوات الأخرى التي أقرها مؤتمر العمل الدولي.
    In addition, poverty is due to the continuing structural racism resulting from the negative effects of globalization in Africa, the Americas and elsewhere. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الفقر إلى استمرار العنصرية الهيكلية الناجمة عن الآثار السلبية للعولمة في أفريقيا والأمريكتين وفي أنحاء أخرى.
    On the threshold of the new millennium the international community was offered a historic opportunity to harness the powerful forces of globalization in the service of mankind. UN وقبيل اﻷلفية الجديدة، يجد المجتمع الدولي أمامه فرصة تاريخية لوضع كل ما في العولمة من عوامل النجاح القوية في خدمة اﻹنسانية.
    Support for FDI in the developing world was at risk if the benefits of globalization in general and FDI in particular were not shared more widely by populations. UN 9- وذُكر أن الدعم المقدم للاستثمار الأجنبي المباشر في العالم النامي مُعرَّض للخطر إذا لم يَنَل السكان حظاً أوفر من عوائد العولمة بوجه عام وعوائد الاستثمار الأجنبي المباشر بوجه خاص.
    The crisis has had a global spillover effect because the problems of globalization in an increasingly interdependent world have not been properly managed. UN وأثر الأزمة منتشر عالميا، لأنه في عالم يزداد فيه التكافل لم تتم إدارة مشاكل العولمة بصورة ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more