"of globalization of" - Translation from English to Arabic

    • عولمة
        
    • لعولمة
        
    • بعولمة
        
    • للعولمة التابعة
        
    The Meeting acquires even greater significance in view of the rapid pace of globalization of the world economy. UN بل إن الاجتماع يكتسب قدرا أكبر من اﻷهمية بالنظر إلى الوتيرة السريعة لعملية عولمة الاقتصاد العالمي.
    Recommendations have to be made at an international level, given single governmental actions are not enough inside the frame of globalization of science. UN يجب تقديم التوصيات على الصعيد الدولي، نظراً إلى أن الأعمال التي تقوم بها الحكومات بمفردها غير كافية بسبب عولمة العلوم.
    In an era of globalization of our economies, Governments cannot fulfil their role by making their respective societies safe for capitalism without frontiers. UN وفي عهد عولمة اقتصاداتنا، لن تتمكن الحكومات من القيام بدورها بجعل مجتمعات كل منها آمنة للرأسمالية دون حدود.
    Chile welcomes that tendency, but it also recognizes that we are now in a transitional stage of the process of globalization of justice. UN وشيلي ترحب بذلك الاتجاه ولكنها تسلم أيضا بأننا اﻵن نمر بمرحلة انتقالية من عملية عولمة العدالة.
    It is rather tragic that Africa, the least developed of all the regions and the least able to cope with external shocks, has borne the brunt of the adverse effects of globalization of the world economy. UN ومن اﻷمور المأساوية أن أفريقيا، أقل المناطق تنمية وأقلها قدرة على التعامل مع الصدمات الخارجية تحملت عبء مواجهة اﻵثار الضارة لعولمة الاقتصاد العالمي.
    For some time now, we have been in an age of globalization of economies in the context of structural gaps that have not changed much since the sixties. UN نعيش منذ فترة في عصر اتسم بعولمة الاقتصادات في سياق فجوات هيكلية لم تتغير تغيرا ذا شأن منذ الستينيات.
    The European Union welcomed the establishment of the International Forum for Social Development and of the World Commission on the Social Dimension of globalization of the International Labour Organization (ILO). UN وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بإنشاء المنتدى الدولي للتنمية الاجتماعية واللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    A three day expert consultation was held exploring the impact of globalization of the media on the images of older women. UN ونظمت مشاورة للخبراء لمدة ثلاثة أيام لبحث تأثير عولمة وسائل الإعلام على صورة المسنات.
    The demand for the indicators seems high and is assumed to increase in the future given the process of globalization of the world economy. UN وعلى ما يبدو أن الطلب على المؤشرات مرتفع ويُفترض أن يزيد في المستقبل بالنظر إلى عملية عولمة الاقتصاد العالمي.
    of globalization of the economy and trade liberalization UN في زمن عولمة الاقتصاد وتحرير التجارة هذا
    At this time of globalization of the economy and the liberalization of markets, it is imperative that African States become competitive in international trade. UN وفي هذا الوقت الذي تجري فيه عولمة الاقتصاد وتحرير اﻷسواق، يتعين على الدول اﻷفريقية أن تصبح قادرة على التنافس في التجارة الدولية.
    Today, the pace of globalization of financial and other markets is outstripping the capacity of Governments to provide the necessary framework of rules and cooperative arrangements. UN أما اليوم فباتت وتيرة عولمة اﻷسواق المالية وسواها من اﻷسواق تفوق قدرة الحكومات على وضع ما يلزم من أطر من القواعد والترتيبات التعاونية.
    The twin processes of globalization of production and liberalization of trade offered opportunities for all countries and enabled developing countries to play a more active role in the world economy. UN وتتيح عمليتا عولمة اﻹنتاج وتحرير التجارة الفرص لجميع البلدان وتمكن البلدان النامية من أن تقوم بدور أكثر نشاطا في الاقتصاد العالمي.
    The provisions relating to exchange of information in article 26 of the United Nations Model Convention have been perceived, in the context of the harmful effects of globalization of economic relations, to be inadequate and of restrictive application. UN وقد رئي أن اﻷحكام المتصلة بتبادل المعلومات في المادة ٢٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية من حيث اﻵثار الضارة المترتبة على عولمة العلاقات الاقتصادية، غير كافية ومقيدة في التطبيق.
    E-commerce is a key element of globalization of the world economy and markets. UN 5- والتجارة الإلكترونية عنصر رئيسي في عولمة الاقتصاد والأسواق.
    It was noted that the rapid process of globalization of the international economy had, inter alia, exposed the limitations of national Governments in solving increasingly complex problems. UN وأشير إلى أن من بين ما أدت إليه عملية عولمة الاقتصاد الدولي التي تجرى بسرعة أنها كشفت قصور الحكومات الوطنية عن حل المشاكل المتزايدة التعقيد.
    The inaugural meeting of the Social Forum addressed the issue of the realization of economic, social and cultural rights in the light of the ongoing process of globalization of the world economy. UN وقد عالجت الجلسة الافتتاحية للمحفل الاجتماعي مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ضوء عملية عولمة الاقتصاد العالمي الجارية.
    Its premise is that the pace of globalization of markets is outstripping the capacity of Governments to provide the necessary framework of rules and cooperative arrangements. UN والافتراض الذي يقوم عليه التقرير هو أن خطى عولمة الأسواق تسبق قدرة الحكومات على تقديم إطار القواعد والترتيبات التعاونية اللازمة.
    The rate of globalization of trade, travel and migration, technology and communications has dramatically accelerated over the last two decades, resulting in gains for some and marginalization for others. UN وتسارعت وتيرة عولمة التجارة والسفر والهجرة والتكنولوجيا والاتصالات بصورة هائلة خلال العقدين الماضيين. وأدى ذلك إلى تحقيق مكاسب للبعض وتهميش البعض اﻵخر.
    UNCTAD, in the spirit of Cartagena and Midrand, opted to take measures focusing on the process of globalization of the economy, for the benefit of developing countries. UN وبروح مؤتمري كارتخينا وميدراند، آثر اﻷونكتاد اعتماد تدابير تستهدف الاتكاء على عملية عولمة الاقتصاد ﻹفادة البلدان النامية.
    Specifically, the gender-differentiated impact of globalization of the economy and of the privatization of basic social services, particularly reproductive health, should be closely monitored. UN وعلى وجه التحديد، يجب رصد ما لعولمة الاقتصاد وتحويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية إلى القطاع الخاص، وخاصة الصحة اﻹنجابية، من تأثير مختلف على الرجل والمرأة رصدا دقيقا.
    The new era of globalization of the economy and information, and of greater localization of social and political life, marked the wider context in which the special session should be placed. UN وأفادت أن العهد الجديد المتسم بعولمة الاقتصاد والمعلومات، وبزيادة الطابع المحلي للحياة الاجتماعية والسياسية، يشكل السياق الأوسع الذي ينبغي أن تنعقد في إطاره الدورة الاستثنائية.
    How can we generate growth for all mankind without compromising sustainability? As the World Commission on the Social Dimension of globalization of the International Labour Organization has concluded, global governance has to be fair and sustainable. UN فكيف يمكن لنا أن نولِّد النمو لصالح جميع بني البشر بدون أن نقوّض الاستدامة؟ ومثلما خَلُصت إلى ذلك اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التابعة لمنظمة العمل الدولية، يجب أن تكون الإدارة العالمية عادلة ومستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more