"of government agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الحكومية
        
    • للوكالات الحكومية
        
    • الهيئات الحكومية
        
    • الجهات الحكومية
        
    • من وكالات حكومية
        
    • من المؤسسات الحكومية
        
    • وكالات الحكومة
        
    • الأجهزة الحكومية
        
    • هيئات حكومية
        
    • في أجهزة الدولة
        
    • لوكالات حكومية
        
    Various representatives of government agencies and Non-governmental organizations took part in this workshop. UN وشارك في هذه الحلقة مختلف ممثلي الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    A number of government agencies were developing better methods of dealing with both victims and perpetrators of domestic violence and violence prevention was now part of the health curriculum for schools. UN وينصح عدد من الوكالات الحكومية طرقاً أفضل للتعامل مع كل من ضحايا ومرتكبي جرائم العنف المنزلي، كما أن منع العنف أصبح الآن جزءاً من منهج الصحة في المدارس.
    A multi-pronged strategy, composed of new legislation, training and restructuring of government agencies, has been implemented. UN وجرى تنفيذ استراتيجية متعددة الجوانب، تتكون من تشريع جديد وللتدريب وإعادة تشكيل الوكالات الحكومية.
    In the two provinces visited, substantial repayments amounting to $1.4 million were retained in the accounts of government agencies for long periods. UN وفي المقاطعتين اللتين تم زيارتهما، استبقيت مبالغ تسديد هامة بلغت ١,٤ مليون دولار في حسابات تابعة للوكالات الحكومية لفترات طويلة.
    A number of telephone consultations took place with staff of government agencies, at the country level. UN وعلى الصعيد القطري، أجريت مشاورات هاتفية مع موظفي الهيئات الحكومية.
    These meetings have been generally broad-based and involved the participation of government agencies as well as workers’ and employers’ organizations. UN وكانت تلك الاجتماعات عريضة القاعدة بوجه عام واشتملت على مشاركة الوكالات الحكومية وتنظيمات العمال وأصحاب العمل.
    The Colombia Office's main concerns were the seriousness of internal displacement, the problem of impunity and the weakening of government agencies. UN وأهم شواغل المكتب الكولومبي هي خطورة التشرد الداخلي ومشكلة الإفلات من العقاب وإضعاف الوكالات الحكومية.
    In general, compilation of draft laws, codes or decrees is the responsibility of government agencies, with the Ministry of Justice playing an important role. UN وعلى العموم، فإن تجميع مشاريع القوانين أو المدونات أو المراسيم من مسؤولية الوكالات الحكومية مع قيام وزارة العدل بدور هام في ذلك.
    A number of government agencies and non-government organizations have been addressing the issue of discrimination against persons with disability. UN ويعالج عدد من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية مسألة التمييز ضد المعوقين.
    The consumption choices of government agencies have proven to have an important influence on the development of markets for more sustainable products. UN وتبين أن خيارات الاستهلاك التي تقوم بها الوكالات الحكومية تؤثر تأثيرا هاما على تطور أسواق أكثر المنتجات استدامة.
    The drafting process would be broad and inclusive, involving the participation of a broad range of government agencies and non-governmental sectors. UN وستكون عملية الصياغة واسعة النطاق وشاملة تشترك فيها طائفة واسعة من الوكالات الحكومية والقطاعات غير الحكومية.
    Some of the routine tabulations required of government agencies by the Civil Service and Public Employment division (CISPE) are also not disaggregated by sex. UN كما أن بعض الجداول التي تطلبها من الوكالات الحكومية شعبة الخدمة المدنية والتعيينات العامة ليست مفصَّلة حسب الجنس.
    The department was created to scrutinize all the efforts and activities on the part of government agencies and non-governmental organizations in Malaysia and to formulate strategies and recommendations aimed at reducing road traffic accidents. UN وأنشئت الإدارة لفحص جميع الجهود والأنشطة التي اضطلعت بها الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ماليزيا وبغية صياغة استراتيجيات وتوصيات ترمي إلى تخفيض الحوادث الناجمة عن حركة المرور على الطرق.
    Paragraphs 312, 313 and 316 allowed for the involvement of the debtor, the creditors, and, in some circumstances, of government agencies and trade unions. UN وتسمح الفقرات 312 و 313 و 316 بمشاركة المدين والدائنين، وكذلك الوكالات الحكومية والنقابات في بعض الظروف.
    The Panel was also hampered by the non-cooperation of government agencies. UN وواجه الفريق أيضا عراقيل بعدم تعاون الوكالات الحكومية.
    His role is to investigate complaints made by individuals concerning the administrative acts or decisions of government agencies. UN ويتمثل دوره في التحقيق في شكاوى الأشخاص المتعلقة بالإجراءات أو القرارات الإدارية للوكالات الحكومية.
    In the two provinces visited, substantial repayments amounting to $1.4 million were retained in the accounts of government agencies for long periods. UN وفي المقاطعتين اللتين تم زيارتهما، استبقيت مبالغ تسديد هامة بلغت 1,4 مليون دولار في حسابات تابعة للوكالات الحكومية لفترات طويلة.
    During the visits, the Special Procedures met with representatives of government agencies, non-governmental organizations and concerned individuals, to comprehend the situations at local levels. UN وأثناء هذه الزيارات، التقى المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة بممثلين للوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والأفراد المعنيين لفهم الحالة السائدة على المستوى المحلي.
    The draft law strengthens the following competencies of government agencies dealing with prevention of the financing of terrorism: UN وأوردت في مشروع القانون الجوانب التالية لاختصاصات الهيئات الحكومية المعنية بمكافحة تمويل الإرهاب:
    A national mine network has been established to coordinate all mine-related efforts, including those of government agencies -- in particular our Humanitarian Assistance Agency, the Corps of Engineers, security organs and relevant ministries -- and those of international organizations, especially the United Nations. UN وقد تم تأسيس الشبكة القومية لمكافحة الألغام لتنسيق كافة الجهود في هذا المجال، وتضم هذه الشبكة الجهات الحكومية ذات الصلة وفي مقدمتها مفوضية العون الإنساني وسلاح المهندسين والأجهزة الأمنية والوزارات ذات الصلة، والمنظمات الدولية وفي صدرها الأمم المتحدة.
    In preparation for the observance of the International Year of Older Persons, a national committee was established. The Committee is composed of government agencies — the Ministry of Labour and Social Welfare and the Ministry of Public Health — and the Lao Women's Union, the Lao Front for National Construction and the National Retirement Club. UN واستعدادا للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن أنشأنا لجنة وطنية، وتتكــــون هذه اللجنـة من وكالات حكومية: وزارة العمل والرفاه الاجتماعي، ووزارة الصحة العامة، والاتحاد النسائي في لاو، وجبهة لاو للتعمير الوطني والنادي الوطني للمتقاعدين.
    In addition, a number of government agencies, including the Diamonds Inspectorate in the Ministry of Mines and Energy and the Protected Resources Unit of the Namibia police, have been established and are specifically charged with protecting our diamonds from smuggling and other illicit activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من المؤسسات الحكومية ، بما في ذلك هيئة مراقبة الماس في وزارة المعادن والطاقة و ووحدة المصادر المحمية في الشرطة الناميبية، وأوكل إليها تحديد مهمة حماية الماس في بلدنا من التهريب وغيره من الأنشطة غير المشروعة.
    As regards the representation of women and men, the gender distribution of the boards of government agencies is reported in another special section of the central government budget. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة والرجل، فإن التوزيع الجنساني في مجالس وكالات الحكومة يرد في باب خاص آخر من أبواب ميزانية الحكومة المركزية.
    The Border Management System (BMS) has greatly enhanced the ability of government agencies to screen persons at the border seeking entry into the country. UN وقد أدى نظام إدارة الحدود إلى تحسين قدرة الأجهزة الحكومية على فرز الأشخاص الذين يسعون لدخول البلد على الحدود.
    Those projects are carried out with the involvement of government agencies, non-governmental organizations and local communities. UN وتنفذ هذه المشاريع بمشاركة من هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية والمجتمعات المحلية .
    (g) Appointment and dismissal of senior officials, in accordance with the law, and formulation and implementation of policies to develop the technical human resources of government agencies and train manpower, in accordance with the country's needs, within the framework of the economic plan; UN 7- تعيين وعزل الموظفين القياديين طبقا للقانون ورسم وتنفيذ السياسة الهادفة إلى تنمية الكوادر الفنية في أجهزة الدولة وتأهيل القوى البشرية وفقا لاحتياجات البلاد في إطار الخطة الاقتصادية؛
    There was only one woman Minister, the Minister of State for Human Rights; 97 women were directors-general of government agencies, compared with over 2,000 men. Detailed data on women's representation in the diplomatic corps were contained in the fifth periodic report (CEDAW/C/YEM/5). UN ولا يوجد سوى وزيرة واحدة وهي وزيرة الدولة لحقوق الإنسان وتتولى 97 امرأة منصب المدير العام لوكالات حكومية بالمقارنة إلى ما يزيد على 000 2 رجــل وتـــرد بيانات مفصلة عن تمثيل المرأة في الخدمــة الدبلوماسية فــي التقرير الدوري الخامس CEDAW/C/YEM/5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more