"of government offices" - Translation from English to Arabic

    • المكاتب الحكومية
        
    It should be noted that the RDC is not only made up of government offices but Non-Government Organizations and an International Organization as well. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة تنمية الموارد لا تتشكل من المكاتب الحكومية فحسب بل كذلك من منظمات غير حكومية ومنظمة دولية.
    It should be noted that the RDC is not only made up of government offices but Non-Government Organizations and an International Organization as well. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة تنمية الموارد لا تتشكل من المكاتب الحكومية فحسب بل كذلك من منظمات غير حكومية ومنظمة دولية.
    Also disturbing was the closure of a number of government offices and schools in the eastern districts. UN ومما يُثير القلق كذلك إغلاق عدد من المكاتب الحكومية والمدارس في المقاطعات الشرقية.
    In addition, there were nine female Deputy Ministers; two Ambassadors, assigned to Italy and the Council of Europe, respectively; and numerous female department heads of government offices. UN وعلاوة على ذلك، هناك تسع نائبات لوزراء وسفيرتان في إيطاليا ومجلس أوربا على التوالي. كما أن هناك العديد من رئيسات الإدارات في المكاتب الحكومية.
    :: To build the capacities of government offices and relevant national authorities responsible for the implementation of the Montreal Protocol. UN :: بناء قدرات المكاتب الحكومية وسائر السلطات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    The Special Rapporteur also witnessed several demonstrations in front of government offices, which were being carried out peacefully. UN وشهد المقرر الخاص أيضا عدة تظاهرات سلمية تجاه المكاتب الحكومية.
    And yet, they're still making the rounds of government offices. Open Subtitles حتى الآن يقوم بالجولات نفسها على المكاتب الحكومية
    When it was detonated, it disintegrated the street side of the building... obliterating dozens of government offices... the building's day care center... and the St. Louis branch of the lnternal Revenue Service... which was ultimately determined to be the target of the attack. Open Subtitles وعندما انفجرت دمرت جانب الطريق المحتوي على المبنى وهدمت عشرات المكاتب الحكومية ومبني رعاية الأطفال
    Moreover, the closure of government offices and the diversion of police to security operations have further prevented reporting to security, judicial and social welfare actors. UN وعلاوة على ذلك، فإن إغلاق المكاتب الحكومية وتحويل الشرطة إلى القيام بعمليات أمنية قد أعاق أكثر عملية تقديم بلاغات إلى الجهات الفاعلة الأمنية والقضائية وجهات الرعاية الاجتماعية.
    The Fund has supported 28 projects, allowing for the reopening of government offices and police stations, in particular in the badly damaged western part of the country. UN وقد دعم الصندوق 28 مشروعا، مما أتاح إعادة فتح المكاتب الحكومية ومراكز الشرطة، ولا سيما تلك الموجودة في المنطقة الغربية من البلد التي لحقت بها أضرار شديدة.
    It is also of note that Liechtenstein's reporting under the UN human rights instruments always involves a large number of government offices. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن عدداً كبيراً من المكاتب الحكومية يشارك في التقارير التي ترفعها ليختنشتاين في إطار صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    In particular, the democratic security policy had established zero-tolerance for human rights violations, and the effectiveness of government offices had been strengthened. UN وذكرت على وجه الخصوص أن السياسة الأمنية الديمقراطية قد أرست عدم التسامح في التعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان، وأن المكاتب الحكومية قد تم تعزيز فعاليتها.
    • Develop programmes of sensitization on the gender perspective for staff of government offices working on educational issues concerning indigenous and rural girls, and develop educational materials adapted to their situation; UN ● وضع برامج للتوعية بالمنظورات المتعلقة بنوع الجنس لموظفي المكاتب الحكومية الذين يتناولون قضايا تعليمية تتعلق بالفتيات من السكان اﻷصليين والفتيات من المناطق الريفية، ووضع مواد تعليمية مكيفة حسب حالاتهن؛
    ∙ Develop programmes of sensitization on the gender perspective for staff of government offices working on educational issues concerning indigenous and rural girls, and develop educational materials adapted to their situation; UN ● وضع برامج للتوعية بالمنظورات المتعلقة بنوع الجنس لموظفي المكاتب الحكومية الذين يتناولون قضايا تعليمية تتعلق بالفتيات من السكان اﻷصليين والفتيات من المناطق الريفية، ووضع مواد تعليمية مكيفة حسب حالاتهن؛
    554. A few countries reported on training workshops in prevention and counselling for staff of government offices and women leaders in the communities. UN 554- وأفادت بضعة بلدان عن قيامها بتنظيم حلقات تدريب في مجال الوقاية والمشورة استهدفت موظفي المكاتب الحكومية والقيادات النسائية في المجتمعات المحلية.
    6. UCPN-M-led protests calling for " civilian supremacy " disrupted daily life as well as the functioning of government offices around the country. UN 6 - وتسببت الاحتجاجات الداعية إلى " السيادة المدنية " ، التي قادها الحزب الماوي، في إرباك الحياة اليومية وسير أعمال المكاتب الحكومية في أنحاء البلد.
    Implementation of the peace accords has led to significant progress, in particular the dismantling of the zone of confidence, which had illustrated the partition of the country; the partial redeployment of government offices and staff and the gradual transfer of authority from the Forces nouvelles zone commanders to the prefects. UN وأدى تنفيذ اتفاقات السلام إلى إحراز تقدم كبير، ولا سيما تفكيك منطقة الثقة، التي كانت تجسيدا لتقسيم البلد؛ ونقل جزء من المكاتب الحكومية والموظفين، والنقل التدريجي للسلطة من قادة منطقة القوى الجديدة إلى المحليات.
    Helpfulness of government offices (geological survey, department of mines, ministry for lands, finance offices, central bank) UN مدى تقديم المكاتب الحكومية للمساعدة )المسح الجيولوجي، وإدارة شؤون المناجم، ووزارة شؤون اﻷراضي، والمكاتب المالية، والمصرف المركزي(
    Due to an increase in the number of government offices to include two additional state secretaryships, the relative proportion of women members of government, at 22,2 %, is currently somewhat lower than the 1999 percentage (25 %). UN وبسبب الزيادة في عدد المكاتب الحكومية من جراء إضافة منصب وزيرين، فإن نسبة النساء العاملات حاليا في الحكومة والبالغة 22.2 في المائة هي في الوقت الراهن أقل مما كانت عليه في عام 1999 (25 في المائة).
    The share of women among the officials appointed to mandate positions was 25.6 per cent, the highest share of women was among the heads of government offices (38.5 per cent) and the lowest among the directors-general of directorates (13.3 per cent). UN وحصة المرأة بين المسؤولين المعينين في مناصب المفوضين 25.6 في المائة، وأعلى حصة للمرأة كانت بين رؤساء المكاتب الحكومية (38.5 في المائة) وأدنى حصة بين المديرين العامين للمديريات (13.3 في المائة)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more