"of government structures" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الحكومية
        
    20. Improvement of governance. Re-design and improvement of government structures and processes are now global trends. UN ٢٠ - تحسين الهياكل الحكومية - أصبح إعادة تصميم الهياكل والعمليات الحكومية وتحسينها يمثل اتجاهات عالمية في الوقت الراهن.
    (a) Including prevention as a permanent part of government structures (para. 17) UN (أ) إدراج منع الجريمة كجزء دائم في الهياكل الحكومية (الفقرة 17)
    Including prevention as a permanent part of government structures (para. 17) UN إدراج منع الجريمة كجزء دائم في الهياكل الحكومية (الفقرة 17)
    At the provincial level, an increased focus on capacity-building of government structures is needed in order to enable greater Afghan oversight and direction of development and humanitarian issues. UN وعلى مستوى المحافظات، من الضروري زيادة التركيز على بناء قدرات الهياكل الحكومية بهدف إتاحة زيادة الرقابة الأفغانية على المسائل الإنمائية والإنسانية وإدارتها.
    That process has not been without difficulties, but the effort reflects the ongoing commitment of the OAS to institution-building and the restoration of government structures as part of Haiti's long-term development process. UN إلا أن ذلك الجهد يعكس الالتزام المستمر لمنظمة الدول الأمريكية ببناء المؤسسات واستعادة الهياكل الحكومية كجزء من العملية الإنمائية الطويلة الأمد في هايتي.
    To that end, the creation and support of partnerships with relevant sectors of society is required, as is the inclusion of prevention as a permanent part of government structures for controlling crime and promoting social development. UN ولهذه الغاية، يلزم إقامة ودعم الشراكات مع قطاعات المجتمع المعنية، كما يلزم إدراج مفهوم منع الجريمة كعنصر دائم في الهياكل الحكومية بغية مكافحة الجريمة وتعزيز التنمية الاجتماعية.
    (a) Including prevention as a permanent part of government structures (para. 17) UN (أ) إدراج منع الجريمة كجزء دائم في الهياكل الحكومية (الفقرة 17)
    (a) Including prevention as a permanent part of government structures (para. 17) UN (أ) إدراج منع الجريمة كجزء دائم في الهياكل الحكومية (الفقرة 17)
    On the basis of this information, the Division will analyse the diversity of government structures involved in the management of immigration, emigration and migrant affairs and relate those findings to efforts under way to improve coherence in the management of migration for the benefit of development. UN وستقوم، بناء على هذه المعلومات، بتحليل الهياكل الحكومية المتنوعة المشاركة في إدارة الهجرة الوافدة والنازحة وشؤون المهاجرين، وبربط النتائج بالجهود المبذولة من أجل تحسين الاتساق في إدارة شؤون الهجرة لخدمة أغراض التنمية.
    This situation is compounded by a marked deterioration of basic infrastructures and services across the country, lack of livelihoods and economic opportunities, continuing insecurity and sectarian divisions, as well as serious deficits in relation to governance, rule of law and the capacity of government structures. UN ويتفاقم هذا الوضع بسبب تدهور البنى الأساسية والخدمات في جميع أرجاء البلد، وانعدام سُبُل الرزق والفرص الاقتصادية، واستمرار انعدام الأمن، والانقسامات الطائفية، فضلاً عن جوانب قصور خطيرة فيما يتعلق بالإدارة وسيادة القانون وقدرة الهياكل الحكومية.
    - coordinates the activities of government structures, non-governmental organizations, and international partners in advancing gender equality and solving the problems of women and the family; UN - تنسيق أنشطة الهياكل الحكومية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الدوليين في مجال النهوض بالمساواة بين الجنسين وحل مشاكل المرأة والأسرة؛
    59. Illicit cultivation of narcotic plants is a major and persistent problem currently exacerbated by civil unrest, inability of law enforcement authorities to control the full extent of national territory and, in several extreme cases, near collapse of government structures. UN ٥٩ - والزراعة غير المشروعة للنباتات المخدرة تمثل مشكلة رئيسية ومستمرة، يزيد من تفاقمها في الوقت الحالي القلاقل المدنية، وعدم قدرة سلطات انفاذ القانون على السيطرة على الاقليم الوطني بكامل نطاقه، وفي عدد من الحالات القصوى، انهيار الهياكل الحكومية بصورة شبه كاملة.
    85. Given their long-term nature, some of the tasks currently performed by the UNAMSIL civil affairs unit, particularly those relating to building the capacity of government structures at the district and provincial levels, will be assumed by the United Nations country team. UN 85 - وسيتولى فريق الأمم المتحدة القطري بعض المهام التي تضطلع بها حاليا وحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة، لا سيما تلك المتعلقة ببناء قدرة الهياكل الحكومية على مستويي المناطق والمحافظات، وذلك نظرا لطبيعتها الطويلة الأمد.
    The approach would integrate the efforts of the international community and provide a platform for the extension of government structures in areas that were the most insecure (the south and south-east). UN وطبقا لهذا النهج يتم دمج جهود المجتمع الدولي ووضع برنامج لتوسيع نطاق الهياكل الحكومية في المناطق التي يقل فيها الأمن إلى أدنى حد (الجنوب والجنوب الشرقي).
    It is important that the international community address key areas affecting youth, including the creation of a United Nations agency specializing in youth affairs so as to give more attention to youth issues; the prioritization of education, health, employment and resource allocation to youth programmes; and the strengthening of government structures at all levels to enhance the implementation of youth programmes. UN من المهم أن يتصدي المجتمع الدولي للمجالات الرئيسية التي تؤثر على الشباب، بما في ذلك إنشاء وكالة للأمم المتحدة متخصصة في شؤون الشباب لإعطاء المزيد من الاهتمام لقضايا الشباب وإيلاء الأولوية للتعليم والصحة والتوظيف وتخصيص الموارد لبرامج الشباب وتعزيز الهياكل الحكومية على جميع المستويات لتعزيز تنفيذ برامج الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more