"of governmental authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة الحكومية
        
    • للسلطة الحكومية
        
    • القوة العمومية
        
    • سلطة الحكومة
        
    • لسلطة حكومية
        
    • صلاحيات السلطة العامة
        
    Noting with concern that the breakdown of governmental authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن انهيار السلطة الحكومية في الصومال قد أدى إلى تفاقم الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد،
    Conduct of persons or entities exercising elements of governmental authority UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    The former was an Andorran process, which did not involve the exercise of governmental authority either of France or of Spain. UN فاﻷولى كانت عملية أندورية لا تنطوي على ممارسة السلطة الحكومية لفرنسا أو ﻹسبانيا.
    The problem is that there is no universally accepted conception of what the scope of governmental authority is. UN والمشكلة هي أنه ليس هناك من مفهوم مقبول عموما لما هو نطاق السلطة الحكومية.
    In short, they are all performed for the purpose of carrying out the functions of a diplomatic mission set out in article 3 of the Convention, which are a clear manifestation of governmental authority. UN ولذلك يُكتفى بالإشارة إلى أنها جميعا تؤدى بهدف تنفيذ وظائف البعثة الدبلوماسية المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية والتي تعد تجسيدا واضحا للسلطة الحكومية.
    Conduct of persons or entities exercising elements of governmental authority UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    The decisive criterion in article 6 on State responsibility was the exercise of elements of governmental authority of the State at whose disposal the organ was placed. UN فالمعيار الحاسم في المادة 6 بشأن مسؤولية الدول هو ممارسة عناصر من السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها.
    Conduct of persons or entities exercising elements of governmental authority UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    As indicated before, such functions are manifestations of governmental authority. UN وهذه الوظائف هي أيضا وظائف تشكل مظهرا من مظاهر السلطة الحكومية.
    Conduct of persons or entities exercising elements of governmental authority UN تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    The decisive criterion in article 6 on State responsibility is the exercise of elements of governmental authority of the State at whose disposal the organ is placed. UN فالمعيار الحاسم في المادة 6 بشأن مسؤولية الدول هو ممارسة عناصر من السلطة الحكومية للدولة التي وُضع الجهاز تحت تصرفها.
    The retention of most aspects of governmental authority at the state and local levels generally serves to keep that authority in the hands of the people. UN وعادة ما يكون الهدف من الاحتفاظ بأغلب أوجه السلطة الحكومية على صعيد الولاية والصعيد المحلي هو الإبقاء على تلك السلطة في أيدي الشعب.
    The retention of most aspects of governmental authority at the State and local levels generally serves to keep that authority in the hands of the people. UN واستبقاء معظم جوانب السلطة الحكومية على مستوى الولاية والمستوى المحلي يساعد بشكل عام على ابقاء السلطة في أيدي الشعب.
    In short, the existence of a connection between the beneficiary of immunity ratione materiae and the State should be taken to mean that the person in question is in a position to perform acts that involve the exercise of governmental authority. UN وخلاصة القول، إن وجود ارتباط بين الشخص المتمتع بالحصانة الموضوعية والدولة يجب فهمه على أن الشخص المعني يوجد في وضع يحتمل أن يصدر عنه فيه بصفته الرسمية تصرف ينطوي على ممارسة صلاحيات هي من اختصاص السلطة الحكومية.
    This practice confirms the point mentioned above, since high- and mid-ranking officials are most often the ones empowered to perform functions in exercise elements of governmental authority. UN وتؤكد هذه الممارسة ما ورد ذكره آنفا لأن هؤلاء المسؤولين ذوي المناصب الرفيعة والمتوسطة المستوى هم المسؤولون الذين يخول لهم في معظم الحالات ممارسة مهام تنطوي على صلاحيات هي من اختصاص السلطة الحكومية.
    Article 5. Conduct of persons or entities exercising elements of governmental authority UN المادة 5 - تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Article 5. Conduct of persons or entities exercising elements of governmental authority UN المادة 5 - تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    An act is attributable even if a person or group of persons was in fact merely exercising elements of governmental authority in the absence of the official authorities and in circumstances which justified the exercise of those elements of authority. UN ويُنسب الفعل إليها حتى في حال قيام شخص أو مجموعة من الأشخاص ببساطة في الواقع بممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية في غياب السلطات الرسمية وفي ظروف تستدعي ممارسة تلك الاختصاصات.
    States that used private military or security services should incur responsibility for human rights violations committed by their personnel, especially if those companies were empowered to exercise elements of governmental authority or were acting under governmental direction or control. UN وينبغي للدول التي تستخدم الخدمات العسكرية أو الأمنية الخاصة أن تتحمل المسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفرادها، خاصة إذا كانت هذه الشركات مخوّلة بممارسة عناصر للسلطة الحكومية أو تعمل بتوجيه من الحكومة أو تحت إشرافها.
    Paragraph 87 of the Working Group’s report recalled that, with regard to subparagraph (a), there had been a question as to whether the phrase “closely related to the exercise of governmental authority” was sufficiently clear to facilitate its application by courts. UN وتوضح الفقرة 87 من تقرير الفريق العامل أنه فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ)، طُرح السؤال إن كانت عبارة " مرتبطة ارتباطا وثيقا بممارسة القوة العمومية " واضحة بما فيه الكفاية لكي تتمكن المحاكم من تطبيقها بسهولة.
    Access to conflict-affected areas is extremely limited as a result of the security situation and the lack of governmental authority in some areas. UN وإمكانية الوصول إلى المناطق المتضررة من النزاع محدودة للغاية بسبب الحالة الأمنية وغياب سلطة الحكومة في بعض المناطق.
    264. The view was expressed that the best way to deal with the issue raised with respect to article 11, paragraph 2, was to provide a non-exhaustive list of employees performing functions in the exercise of governmental authority. UN 264 - وأعرب عن رأي مفاده أن أفضل طريقة لمعالجة المشكلة المثارة فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 11، تتمثل في تقديم قائمة غير حصرية بأسماء الموظفين الذين يؤدون مهام في إطار ممارستهم لسلطة حكومية.
    The elements of governmental authority include executive, legislative and judicial functions. UN وتشمل صلاحيات السلطة العامة الوظائف التنفيذية والتشريعية والقضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more