"of governmental policies" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الحكومية
        
    • والسياسات الحكومية
        
    Enhance the transparency of governmental policies and actions directed to forest law enforcement, and pursue holistic anti-corruption efforts at all levels. UN :: تعزيز شفافية السياسات الحكومية والإجراءات الموجهة لإنفاذ قانون الغابات، ومواصلة بذل جهود كلية لمكافحة الفساد على جميع المستويات.
    Women, like the rest of the people, participate in the formulation of governmental policies. UN وتشارك المرأة، مثل الشعب كله، في وضع السياسات الحكومية.
    The implementation of governmental policies for women and family issues; UN تنفيذ السياسات الحكومية بشأن قضايا المرأة والأسرة؛
    53. The importance of governmental policies and financial support in encouraging investments in marine renewable energies was underscored by some delegations. UN 53 - وأكدت بعض الوفود على أهمية السياسات الحكومية وتقديم الدعم المالي في تشجيع الاستثمارات في الطاقات المتجددة البحرية.
    9. The objective of the subprogramme is to assess the consequences of demographic trends for socio-economic development and of governmental policies intended to influence population trends. UN ٩-٥١ يتمثل هدف البرنامج الفرعي في تقييم النتائج المترتبة على الاتجاهات الديموغرافية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والسياسات الحكومية الرامية الى التأثير في الاتجاهات السكانية.
    :: The rejection of governmental policies promoting prostitution, whether through the legalization or the decriminalization of the sex industry UN :: رفض السياسات الحكومية التي تشجع البغاء، سواء من خلال إضفاء الطابع القانوني على صناعة الجنس أو عدم تجريمها
    The Strategy brings an elaborated set of tools for evaluation of the impact of governmental policies aimed at ensuring transparency and accountability with respect to the implementation of obligations towards the inclusion of Roma. UN فالاستراتيجية توفر مجموعة واسعة من الأدوات اللازمة لتقييم تأثير السياسات الحكومية الرامية إلى ضمان الشفافية والمساءلة فيما يخص تنفيذ الالتزامات المتعلقة بإدماج الروما.
    In many countries, the Congregations also works towards enhanced rights for documented and undocumented migrants and refugees through the reform of governmental policies. UN وفي العديد من البلدان، تعمل أيضا منظمة أبرشيات القديس يوسف من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين القانونيين وغير القانونيين من خلال إصلاح السياسات الحكومية.
    Participants agreed that contractual legal provisions have an often neglected impact on the value of investments by private companies and have been a deterrent to effective implementation of governmental policies. UN وقد توافق المشاركون على أن الأحكام التعاقدية القانونية غالباً ما كان لها تأثير مهمل على قيمة الاستثمارات للشركات الخاصة وأنها شكلت عائقاً أمام تنفيذ السياسات الحكومية بصورة فعالة.
    The preparation and examination of States parties' reports allow for examination of governmental policies at the national level and encourage the participation of various sectors of society in the formulation, evaluation and review of the reports. UN ويتيح إعداد تقارير الدول الأطراف ودراستها فحص السياسات الحكومية على الصعيد الوطني ويشجعان على مشاركة قطاعات مختلفة من المجتمع في إعداد التقارير وتقييمها واستعراضها.
    :: Enhance the transparency of governmental policies and actions directed to forest law enforcement and pursue holistic anti-corruption efforts at all levels; UN :: تعزيز شفافية السياسات الحكومية والإجراءات الموجهة لإنفاذ قانون الغابات، ومواصلة بذل جهود شاملة لمكافحة الفساد على جميع المستويات؛
    The majority of governmental policies of nation States either did not address protecting the rights of indigenous peoples, treaty territories, land, air and water, biodiversity, food, culture, and sacred sites, or were not effective in doing so; UN ولم تتناول أغلبية السياسات الحكومية للدول القومية مسألة حماية الشعوب الأصلية والأقاليم المحكومة بموجب المعاهدات والأراضي والهواء والمياه والتنوع البيولوجي والأغذية والثقافة والمواقع المقدسة أو أنها لم تكن فعالة في القيام بذلك؛
    In fact, SELA is making invaluable efforts in promoting the coordination of governmental policies in priority areas for our countries, such as economic integration, the active participation of our region in world trade, social development, technical cooperation, financing and investment, among others. UN والواقع أن المنظومة تبذل جهودا قيمة لتعزيز تنسيق السياسات الحكومية فــي المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة لبلداننا مثل التكامل الاقتصادي والمشاركة الفعالة لمنطقتنا فــي التجارة العالمية والتنمية الاجتماعية والتعاون التقني والتمويل والاستثمار، في جملة أمور.
    42. Small and medium enterprises were the focus of a number of governmental policies owing to their vital role in economic diversification, generation of revenue, improvement of local value added and job creation. UN 42- وقال ان المنشآت الصغيرة والمتوسطة محط اهتمام عدد من السياسات الحكومية نظرا لدورها في التنويع الاقتصادي وتوليد الدخل وتحسين القيمة المضافة المحلية وخلق فرص العمل.
    The Committee recommends that the State party establish a mechanism to enhance the coordination of governmental policies as well as those of central and local authorities in the field of children's rights, with a view to eliminating possible disparities or discrimination in the implementation of the Convention and ensuring that the Convention is fully respected in all parts of Iceland. UN ٩٣٩ - وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية لتعزيز تنسيق السياسات الحكومية وسياسات السلطات المركزية والمحلية في ميدان حقوق اﻷطفال بهدف إزالة أوجه التفاوت أو التمييز التي يحتمل ظهورها لدى تنفيذ الاتفاقية وضمان مراعاة أحكام الاتفاقية في جميع أرجاء آيسلندا.
    144. The Committee recommends that the State party establish a mechanism to enhance the coordination of governmental policies as well as those of central and local authorities in the field of children's rights, with a view to eliminating possible disparities or discrimination in the implementation of the Convention and ensuring that the Convention is fully respected in all parts of Iceland. UN ٤٤١- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية لتعزيز تنسيق السياسات الحكومية وسياسات السلطات المركزية والمحلية في ميدان حقوق اﻷطفال بهدف إزالة أوجه التفاوت أو التمييز التي يحتمل ظهورها لدى تنفيذ الاتفاقية وضمان مراعاة أحكام الاتفاقية في جميع أرجاء آيسلندا.
    51. On a related level, in the context of governmental policies aimed at the advancement of women, the Ministry of the Interior recently appointed, for the first time, a woman as a department head, and has also appointed a woman mayor, again for the first time in the country's history. UN 51 - وعلى صعيد متصل، وضمن السياسات الحكومية لدعم المرأة فقد قامت وزارة الداخلية بتعيين أول سيدة في منصب حاكم إداري، بالإضافة إلى تعيين سيدة بمنصب مختار، بحيث تصبح أول سيدة على المستوى الوطني تحظى بهذا المنصب.
    (a) To assist the President of the Republic and national Government in the design of governmental policies to promote gender equity in accordance with the general guidelines set by the President; UN (أ) مساعدة رئيس الجمهورية والحكومة الوطنية في تصميم السياسات الحكومية لتعزيز الإنصاف بين الجنسين وفق المبادئ التوجيهية العامة التي يضعها الرئيس؛
    9. The objective of the subprogramme is to assess the consequences of demographic trends for socio-economic development and of governmental policies intended to influence population trends. UN ٩ - ٥١ يتمثل هدف البرنامج الفرعي في تقييم النتائج المترتبة على الاتجاهات الديموغرافية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والسياسات الحكومية الرامية الى التأثير في الاتجاهات السكانية.
    The Committee notes that this lack of sufficient information and statistics has prevented it from forming a comprehensive picture of the de facto situation of these women in all areas covered by the Convention and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الافتقار إلى المعلومات والإحصاءات قد حال بينها وبين رسم صورة شاملة للحالة الفعلية لهؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية ولتأثير البرامج والسياسات الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن.
    The Committee notes that this lack of sufficient information and statistics has prevented it from forming a comprehensive picture of the de facto situation of these women in all areas covered by the Convention and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الافتقار إلى المعلومات والإحصاءات قد حال بينها وبين رسم صورة شاملة للحالة الفعلية لهؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية ولتأثير البرامج والسياسات الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more