"of governments for" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات عن
        
    • من الحكومات على
        
    • الحكومات من أجل تحقيق
        
    • الحكومات التي تلتمس
        
    • الحكومات لصالح
        
    • الحكومات ﻹجراء انتخابات
        
    • لدى الحكومات في
        
    • من الحكومات من أجل
        
    The responsibility of Governments for public policy and social outcomes remains as critical as ever. UN فما زالت مسؤولية الحكومات عن السياسات العامة والنتائج الاجتماعية ذات أهمية حاسمة كما كانت على الدوام.
    UNCTAD’s enthusiasm for the involvement of development actors should not, however, lessen the responsibility of Governments for the work of the organization. UN إلا أن حماس الأونكتاد لإشراك الجهات الفاعلة في مجال التنمية ينبغي ألا يقلل من مسؤولية الحكومات عن أعمال المنظمة.
    But in fact it goes well beyond that to the accountability of Governments for the operations of the market. UN لكنها في واقع الأمر تتجاوز ذلك إلى مسؤولية الحكومات عن عمليات السوق.
    He thanked a number of Governments for their financial support to UNDAF, including those of Denmark, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. UN ثم شكر المدير عددا من الحكومات على دعمها المالي لﻹطار، بما في ذلك حكومات الدانمرك والسويد وسويسرا والمملكة المتحدة.
    This will require the involvement of national legislative assemblies, as well as all actors of civil society, including youth and indigenous people and their communities, to complement the efforts of Governments for sustainable development. UN وسوف يتطلب ذلك اشتراك المجالس التشريعية الوطنية وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها الشباب والسكان اﻷصليون ومجتمعاتهم، وذلك لتكملة جهود الحكومات من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    In the wider context of countries, strategies for accountability seek to legitimize dialogue with women's organizations and women-friendly advocacy organizations to increase the responsibility of Governments for greater responsiveness to women as well as men. UN أما في السياق الواسع للبلدان، فتسعى استراتيجيات المساءلة الى إضفاء صفة الشرعية على الحوار مع منظمات المرأة ومنظمات الدعوة الصديقة للمرأة الى زيادة مسؤولية الحكومات عن تحقيق استجابة أكبر للمرأة والرجل على السواء.
    39. The responsibility of Governments for the protection of human rights and prevention of violence extends to regulating the activities of non-State actors. UN 39 - تشمل مسؤولية الحكومات عن حماية حقوق الإنسان ومنع العنف تنظيم أنشطة الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Consistent with the overall management responsibility of Governments for their programmes, the Executive Director shall consult the requesting Government or Governments concerning the implementation of UNFPA's assistance to a programme. UN يقوم المدير التنفيذي بالتشاور مع الحكومة أو الحكومات الطالبة فيما يتعلق بتنفيذ المساعدة المقدمة من الصندوق إلى أحد المشاريع، اتساقا مع مسؤولية الحكومات عن الإدارة الشاملة لمشاريعها.
    Consistent with the overall management responsibility of Governments for their programmes, the Executive Director shall consult the requesting Government or Governments concerning the implementation of UNFPA's assistance to a programme. UN يقوم المدير التنفيذي بالتشاور مع الحكومة أو الحكومات الطالبة فيما يتعلق بتنفيذ المساعدة المقدمة من الصندوق إلى أحد المشاريع، اتساقا مع مسؤولية الحكومات عن الإدارة الشاملة لمشاريعها.
    Reaffirming, in this regard, the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals within their jurisdiction against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups, UN وإذ تؤكد مجددا، في هذا الصدد، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد المقيمين في الأراضي الخاضعة لولايتها ضد الجرائم التي يرتكبها العنصريون أو الكارهون للأجانب، من أفراد أو جماعات،
    Reaffirming, in this regard, the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals within their jurisdiction against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups, UN وإذ تؤكد من جديد، في هذا الشأن، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد الخاضعين لولايتها من الجرائم التي يرتكبها أفراد أو مجموعات من الأفراد العنصريين أو الكارهين للأجانب،
    Reaffirming, in this regard, the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals within their jurisdiction against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups, UN وإذ تؤكد مجددا، في هذا الصدد، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد المقيمين في الأراضي الخاضعة لولايتها ضد الجرائم التي يرتكبها العنصريون أو الكارهون للأجانب، من أفراد أو جماعات،
    It has posed a challenge to economic governance in terms of a greater responsibility of Governments for the operations of the market and their social and environmental implications. UN وطرح ذلك تحد في مجال الإدارة الاقتصادية تمثَّل في تعزيز مسؤوليــــة الحكومات عن عمليات السوق وآثارها الاجتماعية والبيئية.
    Reaffirming, in this regard, the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals residing in their territory against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups, UN وإذ تؤكد من جديد، في هذا الشأن، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد الذين يقيمون في أراضيها من الجرائم التي يرتكبها أفراد أو مجموعات من الأفراد العنصريين أو الكارهين للأجانب،
    Reaffirming, in this regard, the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals residing in their territory against racist or xenophobic crimes perpetrated by individuals or groups, UN وإذ تؤكد مجددا، في هذا الصدد، مسؤولية الحكومات عن صون حقوق اﻷفراد الذين يقيمون في أراضيها وحماية هذه الحقوق من الجرائم العنصرية أو الجرائم المتصلة بكراهية اﻷجانب التي يرتكبها أفراد أو جماعات،
    The responsibility of Governments for realizing the goals of poverty reduction could not be overemphasized; at the same time Governments needed the support and cooperation of the international community. UN ومضى يقول إن مسؤولية الحكومات عن تحقيق أهداف التخفيف من وطأة الفقر مسؤولية واضحة؛ وفي الوقت نفسه تحتاج الحكومات إلى دعم وتعاون من المجتمع الدولي.
    Reaffirming, in this regard, the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals residing in their territory against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups, UN وإذ تؤكد من جديد، في هذا الشأن، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق اﻷفراد الذين يقيمون في أراضيها من الجرائم التي يرتكبها أفراد أو مجموعات من اﻷفراد العنصريين أو الكارهين لﻷجانب،
    He thanked a number of Governments for their contributions to projects in Romania. UN وشكر عددا من الحكومات على مساهماتها في مشاريع برومانيا.
    This will require the involvement of national legislative assemblies, as well as all actors of civil society, including youth and indigenous people[s], to complement the efforts of Governments for sustainable development. UN وسوف يتطلب ذلك اشتراك المجالس التشريعية الوطنية وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها الشباب والسكان اﻷصليون، وذلك لتكملة جهود الحكومات من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    (i) Responding to requests of Governments for urgent advice on policy-related issues; UN ' 1` تلبية طلبات الحكومات التي تلتمس فيها تزويدها بالمشورة العاجلة في المسائل المتصلة بالسياسات؛
    It provides lines of accountability and permanent control over the performance of Governments for the benefit of the whole society. UN وهي توفر خطوط المساءلة والرقابة الدائمة على أداء الحكومات لصالح المجتمع كله.
    In this context, assistance provided upon the request of Governments for the conduct of free and fair elections, including assistance in the human rights aspects of elections and public information about elections, is of particular importance. UN ومن اﻷهمية بمكان في هذا السياق، توفير المساعدة بناء على طلب الحكومات ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك المساعدة في الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الانتخابات واﻹعلام المتعلق بالانتخابات.
    In order to respond to the increased desire of Governments for openness on these matters, the United Nations established the United Nations Register of Conventional Arms in 1991. Annually, all Member States can provide data, on a voluntary basis, on their imports and exports of arms. UN وبغية الاستجابة إلى الرغبة المتزايدة لدى الحكومات في الانفتاح بشأن هذه الأمور، أنشأت الأمم المتحدة سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية في عام 1991.وسنويا، تقدم كل الدول الأعضاء، على أساس طوعي، بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة.
    The Department worked with the newly-created Electoral Assistance Unit in the Department of Political Affairs, in providing technical advisory services to a number of Governments for the organization of elections. UN ٢١ - الادارة الانتخابية - تقوم الادارة بالاشتراك مع وحدة المساعدة الانتخابية المنشأة حديثا في إدارة الشؤون السياسية بتقديم الخدمات الاستشارية التقنية الى عدد من الحكومات من أجل تنظيم الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more