"of grass-roots organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الشعبية
        
    • منظمات القاعدة الشعبية
        
    • المنظمات الجماهيرية
        
    • منظمات القواعد الشعبية
        
    • لمنظمات شعبية
        
    • للمنظمات الشعبية
        
    In these centres, the interrogators attempt to obtain information regarding the structure, activities and membership of grass-roots organizations. UN وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها.
    The Government of Mauritania established in 1998 a commission on human rights, poverty alleviation and integration to facilitate and support the participation of grass-roots organizations. UN وأنشأت حكومة موريتانيا في عام 1998 لجنة لحقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر والاندماج لتيسير مشاركة المنظمات الشعبية ودعمها.
    Indeed, Syrian women occupied senior positions in a number of grass-roots organizations and trade unions. UN كما أن المرأة في سوريا تشارك بصورة فعالة وعلى مستويات قيادية في المنظمات الشعبية وفي النقابات المهنية المختلفة.
    The Committee also welcomes the fact that the implementation of the Convention in the State party has become a participatory process with the active participation and support of grass-roots organizations and the private sector. UN وترحب اللجنة أيضاً بتحول تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف إلى عملية تقوم على المشاركة حيث تساهم فيها وتدعمها بصورة فعالة منظمات القاعدة الشعبية والقطاع الخاص.
    D. Involvement of grass-roots organizations in the implementation of the Convention UN دال - مشاركة المنظمات الجماهيرية في تنفيذ الاتفاقية
    They also provide useful information on the role of grass-roots organizations in each region. UN وهي توفر أيضا معلومات مفيدة عن دور منظمات القواعد الشعبية في كل منطقة.
    In addition, the women leaders of grass-roots organizations had been included in 190 provincial food programme management committees. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إشراك قائدات المنظمات الشعبية في لجان إدارة 190 برنامجا غذائيا على صعيد المقاطعات.
    The independent expert will create a page on her website in order to showcase the positive work and impact of grass-roots organizations. UN وستُنشئ الخبيرة المستقلة صفحة على موقعها على الإنترنت تعرض فيها عمل المنظمات الشعبية وأثرها الإيجابيين.
    They recommended international collaboration for the support of grass-roots organizations to offer education and legal and social assistance to women considering migration and to migrant prostitutes. UN وأوصى المشتركون بالتعاون الدولي لتقديم الدعم إلى المنظمات الشعبية بحيث يمكنها توفير التثقيف والمساعدة القانونية والاجتماعية للنساء اللائي يفكرن في الهجرة وللبغايا المهاجرات.
    The rights to freedom of expression and association are denied to members of grass-roots organizations which support a return to constitutional order. UN وينكر الحق في التعبير والحق في تكوين الجمعيات على أعضاء المنظمات الشعبية التي تدعم إعادة استتباب النظام الدستوري.
    Of this number, 96 cases are political in nature: they concern members of grass-roots organizations and their families and, in at least one case, a magistrate and his brother. UN ومن أصل هذا العدد، هناك ٩٦ حالة تتسم بطابع سياسي: وهي حالات تتعلق بأعضاء المنظمات الشعبية أو أقاربهم، وفي حالة واحدة على اﻷقل بقاض وشقيقه.
    The testimonies of victims and the participation of grass-roots organizations had enriched the debate of the Group and had given it a human dimension in line with human rights principles. UN فشهادات الضحايا ومشاركة المنظمات الشعبية أغنت المناقشة التي يجريها الفريق وأعطتها بعداً إنسانياً يتفق ومبادئ حقوق الإنسان.
    V. INVOLVEMENT of grass-roots organizations IN THE IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION UN خامسا - مشاركة المنظمات الشعبية في تنفيذ الاتفاقية
    68. Against that background, Habitat pursued a number of successful initiatives within the framework of its Urban Management Programme, aimed at strengthening networks of grass-roots organizations and non-governmental organizations around the world. UN ٦٨ - وبناء عليه، نشر الموئل عددا من المبادرات الناجحة في إطار برنامج إدارة المناطق الحضرية التابع له، الذي يهدف إلى تعزيز شبكات المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية حول العالم.
    101. Governments are encouraged to work towards national legislation on the landmine issue, and to recognize the laudable efforts of grass-roots organizations in their countries. UN ١٠١ - ويجري تشجيع الحكومات على العمل من أجل إصدار تشريع وطني بشأن مسألة اﻷلغام البرية، والاعتراف بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها المنظمات الشعبية في بلدانها.
    The Honduras programme recognizes that a special focus on indigenous peoples communities is required for the fulfilment of two strategic objectives, namely, to improve income-generating opportunities and to strengthen the organizational capacities and bargaining power of grass-roots organizations. UN ويقر البرنامج الخاص بهندوراس أنه يلزم التركيز بوجه خاص على المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية لأجل تنفيذ هدفين استراتيجيين هما، تحسين فرص توليد الدخل وتعزيز القدرات التنظيمية لدى المنظمات الشعبية وقدرتها على التفاوض.
    In Sudan, for instance, a UNICEF programme is building the capacity of grass-roots organizations to protect vulnerable children, and promoting the ratification of international and regional human rights treaties to protect children and women and the harmonization of national laws with those instruments. UN وفي السودان مثلا، يقوم برنامج وضعته اليونيسيف ببناء قدرات المنظمات الشعبية على حماية الأطفال الضعفاء، والتشجيع على التصديق على المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، بغية حماية الأطفال والنساء ومواءمة القوانين الوطنية مع تلك الصكوك القانونية.
    42. The independent expert, therefore, recognizes and applauds the work of grass-roots organizations and individuals in every region of the world working with and on behalf of disadvantaged minority communities to protect and promote their rights. UN 42- ولذلك تعترف الخبيرة المستقلة وتشيد بعمل المنظمات الشعبية والأفراد في كل منطقة من العالم الذين يعملون مع الأقليات المحرومة ونيابة عنها من أجل حماية وتعزيز حقوقها.
    (d) Involvement of grass-roots organizations in the implementation of the Convention UN )د( اشتراك منظمات القاعدة الشعبية في تنفيذ الاتفاقية.
    The activities of these NGOs are mainly directed towards the promotion of grass-roots organizations (people's canteens, mothers' clubs, " glass of milk " committees), both in the country and in the city. UN وأنشطة هذه المنظمات غير الحكومية موجهة بصفة رئيسية نحو تعزيز منظمات القاعدة الشعبية )المطاعم الشعبية ونوادي جمعيات اﻷمهات ولجان توزيع " زجاجة الحليب " (، في الريف والمدينة على حد سواء.
    (d) Involvement of grass-roots organizations in the implementation of the Convention; and UN )د( إشراك المنظمات الجماهيرية في تنفيذ الاتفاقية؛
    It recommended that the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery should continue its close cooperation with the Working Group, in particular with regard to the assistance provided for the participation in its sessions of grass-roots organizations and victims of forms of slavery. UN وأوصى الفريق بأن يواصل الصندوق التعاون مع الفريق العامل، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة المخصصة لمشاركة منظمات القواعد الشعبية وضحايا أشكال الرق في دوراته.
    48. Some leaders of grass-roots organizations were elected by a show of hands in the presence of the authorities, in a dubious display of democracy. UN ٤٨ - وقد جرى، في مشهد ديمقراطي مشكوك فيه، انتخاب زعماء لمنظمات شعبية برفع اﻷيدي في حضور الزعماء السياسيين.
    The participatory nature of grass-roots organizations themselves must be strengthened through promoting transparency and internal democracy, training and dissemination of information. UN ولا بد من تعزيز الطابع القائم على المشاركة للمنظمات الشعبية نفسها من خلال تعزيز الشفافية والديمقراطية الداخلية، والتدريب، ونشر المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more