"of grave child rights" - Translation from English to Arabic

    • الجسيمة لحقوق الطفل
        
    • الخطيرة لحقوق الطفل
        
    • الجسيمة لحقوق الأطفال
        
    • جسيمة لحقوق الطفل
        
    37. As mentioned earlier, the country task force is facing serious challenges for verification of grave child rights violations. UN 37 - كما ذكر آنفا، تواجه فرقة العمل القطرية تحديات خطيرة للتحقق من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل.
    These limitations at the level of the country task force impede the quick monitoring and response concerning cases of grave child rights violations and the implementation of the United Nations-MILF action plan. UN وتعيق هذه الموارد المحدودة على مستوى فرقة العمل القطرية سرعة الرصد والاستجابة بشأن حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    The vast majority of grave child rights violations by parties to the armed conflict occurred in central and southern Somalia. UN وكان وسط الصومال وجنوبه مسرحا للغالبية العظمى من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل التي ارتكبها أطراف النـزاع المسلح.
    3. The data on incidents of grave child rights violations included in the present report have been compiled from information of the monitoring and reporting Task Force, which also acts as the protection monitoring network, composed of relevant United Nations agencies and child protection partners. UN 3 - وجرى تجميع البيانات عن حوادث الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل الواردة في هذا التقرير من المعلومات المتوفرة لآلية الرصد والإبلاغ وهي تعمل أيضا كشبكة لرصد الحماية تشمل وكالات الأمم المتحدة المعنية وشركاء حماية الطفل.
    :: Concern was expressed at incidents of grave child rights violations as identified in the Secretary-General's report, including killing, maiming, and the use and abduction of and trafficking in children by parties to armed conflict. UN - الإعراب عن القلق إزاء أحداث الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال التي جرى تحديدها في تقرير الأمين العام، بما فيها قيام الأطراف في الصراع المسلح بقتل الأطفال وتشويههم واستغلالهم واختطافهم والاتجار بهم.
    The analysis presented in this report is based to a great extent on individual cases of grave child rights violations as documented by a network of United Nations and child protection partners on the ground. UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير بشكل كبير إلى حالات فردية حصلت خلالها انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل وثّقتها شبكة من شركاء الأمم المتحدة والشركاء في مجال حماية الطفل تعمل في الميدان.
    The incidents of grave child rights violations included in the present report have been compiled from investigation reports by 30 trained child protection monitors across the country, employed by reputable Somali non-governmental organizations involved in human rights and child protection programmes. UN وقد تم تجميع حوادث الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل المدرجة في هذا التقرير من تقارير تحقيقات أجراها ثلاثون من مراقبي حماية حقوق الطفل المدربين في أنحاء البلد.
    This effort is intended to provide a better platform for monitoring and reporting of grave child rights violations, identifying perpetrators in armed forces and armed groups, and guiding programmatic response. UN والغرض من هذا الجهد هو إقامة منبر أفضل لرصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها، وتحديد الجناة في القوات المسلحة والجماعات المسلحة، وتوجيه جيهود الاستجابة البرنامجية.
    It should be noted in particular that central and southern Somalia, where the vast majority of grave child rights violations by parties to armed conflict occur, remains a Phase V security environment which has severely limited humanitarian access by international and national child protection actors. UN وتجدر الإشارة على نحو خاص إلى أن مناطق وسط وجنوب الصومال، حيث تقع الأغلبية الساحقة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل من قبل أطراف الصراع المسلح، ما برحت بيئة أمنية من الدرجة الخامسة حيث لا تصلها المساعدات الإنسانية من العناصر الدولية والوطنية الناشطة في مجال حماية الطفل سوى بشكل محدود للغاية.
    Due to limited access to conflict-affected areas and the lack of guaranteed protection for monitors and victims of grave child rights violations, it is not possible currently to provide a full picture of the breadth and depth of grave child rights violations. UN ونظرا للقيود التي تحد من إمكانية الوصول إلى المناطق المتأثرة بالصراع وعدم توافر حماية مضمونة للمراقبين وضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، لا يتسنى حاليا تقديم صورة كاملة عن نطاق ومدى الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل.
    68. Systematic monitoring and reporting of grave child rights violations began in Yemen in 2011 and was formalized in October 2012 with the establishment of the Country Task Force on Monitoring and Reporting. UN 68 - بدأ في اليمن العمل المنهجي لرصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها في عام 2011، وأُضفيَ الطابع الرسمي على هذا العمل في تشرين الأول/أكتوبر 2012 بإنشاء فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ.
    (b) Concern was expressed at incidents of grave child rights violations as identified in the Secretary-General's report, including killing, maiming, and the use and abduction of and trafficking in children by parties to armed conflict; UN (ب) وأعربوا عن القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل التي جرى تحديدها في تقرير الأمين العام، بما فيها قيام أطراف الصراع المسلح بقتل الأطفال وتشويههم واستغلالهم واختطافهم والاتجار بهم؛
    69. The above-mentioned polarization of national and local non-governmental organizations in the wake of political and tribal tensions required additional vigilance in verifying the neutrality and impartiality of reported incidents of grave child rights violations. UN 69 - وبالنظر إلى ما ذُكر أعلاه من انقسامات بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية، في أعقاب التوترات السياسية والقبلية، كان لا بد من مضاعفة الحيطة للتحقق من حياد ونزاهة عمليات الإبلاغ عن حوادث الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل.
    Advice and support to the national Inter-Ministerial Committee on Children and Armed Conflict on the implementation of the action plan to stop and prevent child recruitment and sexual violence by FARDC and national security forces, and follow-up action to bring to justice perpetrators of grave child rights violations UN تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الوطنية المشتركة بين الوزارات المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بوقف ومنع تجنيد الأطفال والعنف الجنسي من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الأمن الوطني، وإجراءات المتابعة من أجل محاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    Meanwhile, the Resource Mapping of available Services & Resources of various agencies to Victims of grave child rights Violations aims to develop a resource handbook to assist social workers, service providers and parents on how to access services and assistance for children victims of grave child rights violations. UN وفي غضون ذلك، يهدف رسم خرائط الموارد الخاصة بخدمات مختلف الوكالات ومواردها المتاحة إلى ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل إلى وضع دليل موارد لمساعدة المرشدين الاجتماعيين ومقدِّمي الخدمات والآباء والأمهات بشأن كيفية الاستفادة من الخدمات والمساعدة المقدمة إلى الأطفال ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Furthermore, monitoring and reporting of grave child rights violations in the area controlled by Al-Houthi in Sa'ada governorate were difficult owing to restricted humanitarian space, as well as a social tolerance whereby the association of children with the Al-Houthi group is considered by communities as an obligation to protect their land, themselves and their families rather than a violation of children's rights. UN وعلاوة على ذلك، كان من الصعب القيام برصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها في المنطقة التي يسيطر عليها الحوثيون في محافظة صعدة، وذلك بسبب التضييق على العمل الإنساني، وكذلك بسبب النظرة الاجتماعية المتساهلة، حيث ينظر الأهالي إلى ارتباط الأطفال بجماعة الحوثيين باعتبارها واجباً ملقى عليهم ليدافعوا عن حوزة أرضهم ويدفعوا العدو عن أنفسهم وذويهم، ولا يرون في ذلك انتهاكاً لحقوق الأطفال.
    Advice and support to the national Inter-Ministerial Committee on Children and Armed Conflict on the implementation of the action plan to stop and prevent child recruitment and sexual violence by FARDC and national security forces, and follow-up action to bring to justice perpetrators of grave child rights violations UN :: تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الوطنية المشتركة بين الوزارات المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بوقف ومنع تجنيد الأطفال والعنف الجنسي من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الأمن الوطني، وإجراءات المتابعة من أجل محاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    :: Concern was expressed at incidents of grave child rights violations as identified in the Secretary-General's report, including killing, maiming, and the use and abduction of and trafficking in children by parties to armed conflict. UN - الإعراب عن القلق إزاء أحداث الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال التي جرى تحديدها في تقرير الأمين العام، بما فيها قيام الأطراف في النزاع المسلح بقتل الأطفال وتشويههم واستغلالهم واختطافهم والاتجار بهم.
    As detailed in my report of 7 August 2008 (S/2008/532), a Task Force on Monitoring and Reporting of grave child rights Violations has been established in Chad in conformity with resolution 1612 (2005). UN وكما ورد بالتفصيل في تقريري المؤرخ 7 آب/أغسطس 2008 (S/2008/532)، أنشئت في تشاد فرقة عمل معنية بالرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال وفقا للقرار 1612 (2005).
    During her visit, the Special Representative made clear to the Government that the reporting would be undertaken by the United Nations country team, which would share information with the Government with respect to reports of grave child rights violations and would necessarily expect the Government and other relevant parties to also take action on information with respect to such violations. UN وأوضحت ممثلتي الخاصة للحكومة، أثناء زيارتها، أن مهمة الإبلاغ سيقوم بها فريق الأمم المتحدة القطري، الذي سيطلع الحكومة على المعلومات المتعلقة بالتقارير التي تشير إلى حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل وسيتوقع من الحكومة وغيرها من الشركاء المعنيين، بالضرورة، أن يتخذوا أيضا إجراءات بشأن المعلومات المتعلقة بهذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more