"of great importance for" - Translation from English to Arabic

    • أهمية كبيرة بالنسبة
        
    • بالغ الأهمية بالنسبة
        
    • أهمية كبرى بالنسبة
        
    • أهمية بالغة بالنسبة
        
    • بالغة الأهمية بالنسبة
        
    • بأهمية كبيرة فيما يتعلق
        
    • ذو أهمية كبيرة
        
    • ذي الأهمية البالغة بالنسبة إلى
        
    • ذات أهمية بالغة ﻷغراض
        
    • أهمية عظيمة بالنسبة
        
    • أهمية كبيرة فيما
        
    • أهمية كبيرة من أجل
        
    • له أهمية كبرى في
        
    • على أهمية كبيرة
        
    • من أهمية كبيرة في
        
    Abandoning the possibility of choice meant giving the 53 States members of the Board the right to decide on a matter of great importance for all Member States. UN وإغفال إمكانية الاختيار يعني إعطاء اﻟ٣٥ دولة أعضاء المجلس حق البت في مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء.
    For the time being it is probably not being used to its full potential but it is nevertheless of great importance for the future. UN وفي الوقت الحاضر ربما استُخدم هذا القانون بطريقة غير كافية إلا أنه يكتسي مع ذلك أهمية كبيرة بالنسبة للمستقبل.
    Collaboration with and learning from indigenous peoples, who make their living from the natural environment and thus generally possess a profound knowledge of its significance and potential benefits, is of great importance for FAO. UN والتعاون مع الشعوب الأصلية والتعلم منها، التي تكسب رزقها من بيئتها الطبيعية، وبالتالي تملك بصفة عامة معرفة واسعة بأهميتها وفوائدها المحتملة، تعاون بالغ الأهمية بالنسبة لمنظمة الأغذية والزراعـــة.
    Broadening the focus of United Nations humanitarian operations is a matter of great importance for all Members of the Organization. UN فلتوسيع نطاق تركيز العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لجميع أعضاء المنظمة.
    The standby arrangements were also of great importance for global peacekeeping operations. UN وأضاف إن الترتيبات الاحتياطية لها أيضا أهمية بالغة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في مجملها.
    This was a visit of great importance for Madagascar because of its geographical location and its vulnerability to acts of terrorism and trafficking of all types. UN وكانت هذه الزيارة بالغة الأهمية بالنسبة لمدغشقر بسبب موقعها الجغرافي، وتعرضها لأعمال الإرهاب والاتجار من جميع الأنواع.
    That is of great importance for Maldives, but it is also important for us as a demonstration of solidarity with the people of Maldives at this time. UN ويكتسي ذلك أهمية كبيرة بالنسبة لملديف، لكنه مهم أيضا بالنسبة لنا كتعبير عن التضامن مع شعب ملديف في هذا الوقت بالذات.
    Also of great importance for regional security is the Collective Security Treaty Organization (CSTO), which has observer status in the General Assembly. UN وأيضا لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي أهمية كبيرة بالنسبة إلى الأمن الإقليمي. ولهذه المنظمة مركز المراقب في الجمعية العامة.
    The draft resolution that I have the honour to introduce is of great importance for the Organization. UN إن مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه، يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة إلى المنظمة.
    The Programme had always been of great importance for government lawyers, teachers and students around the world, particularly in developing countries, where there was growing demand for the international law training and research materials the Programme provided. UN والبرنامج له دائماً أهمية كبيرة بالنسبة للمحامين الحكوميين والمعلمين والطلاب في جميع أنحاء العالم، وخاصة في البلدان النامية، حيث يوجد طلب متزايد على مواد التدريب والبحث في مجال القانون الدولي التي يقدمها البرنامج.
    In fact, this is a matter of great importance for the entire international community, which regards the Secretary-General as its highest representative, whose legitimacy and credibility should be based on the wider support of its members, not that of just a few. UN وفي واقع الأمر فإن هذا أمر بالغ الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره الذي يعتبر الأمين العام أرفع ممثل له، وينبغي أن تقوم شرعيته ومصداقيته على أوسع تأييد من الأعضاء وليس فقط حفنة منهم.
    Having the United Nations address the crisis is of great importance for all of us, not only because of its severe impacts on the daily lives of our peoples but also because of the role that the Organization should play in that regard, on which our people expect it to deliver. UN إن تعامل الأمم المتحدة مع الأزمة أمر بالغ الأهمية بالنسبة لنا، ليس بسبب آثارها الخطيرة على الحياة اليومية لشعوبنا فحسب ولكن أيضا بسبب الدور الذي ينبغي للمنظمة أن تؤديه بهذا الخصوص، والذي يتوقع شعبنا منها أن تضطلع به.
    We hope to win the support and to draw on the invaluable experience of States Members of the United Nations in addressing what seems to us an issue of great importance for all, as well as to receive your personal support. UN ونأمل أن تلقى هذه المسألة تأييد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأن تحظى بما لدى هذه الدول من تجربة لا تثمن، فهي مسألة لها أهمية كبرى بالنسبة للجميع.
    16. The final finding of the survey is of great importance for the work of the United Nations in this area. UN 16 - والاستنتاج النهائي للدراسة الاستقصائية له أهمية كبرى بالنسبة لعمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The step which we have taken in Beijing is of great importance for the women of the world and for society as a whole and I am hopeful that we will work with greater energy on those issues which give rise to greater unity among us in order to achieve our equality, development and the peace to which all women and men aspire. UN إن الخطوة التي اتخذناها في بيجين لها أهمية بالغة بالنسبة للمرأة في العالم وللمجتمع ككل. وأملي أن نعمل بهمة أكبر في المجالات التي تزيد من وحدة صفنا من أجل تحقيق ما نحلم به، نساء ورجالا، من مساواة وتنمية وسلم.
    The current plan covers a period of great importance for the future of the country and it is in intermediate phase of the National Strategy for Long-Term Development " Angola 2025 " . UN وتغطي الخطة الحالية فترة بالغة الأهمية بالنسبة إلى مستقبل البلد، وهي في المرحلة المتوسطة من الاستراتيجية الوطنية للتنمية في الأمد الطويل " استراتيجية أنغولا لعام 2025 " .
    Its functions, as a centralized authority providing the Child Welfare Committees with improved support, preparing training programmes for members of the Child Welfare Committees, or informing foster-parents and preparing them to assume their tasks, are of great importance for a better implementation of the rights enshrined in the Convention. UN فالمهام التي تقوم بها هذه الوكالة، بوصفها سلطة مركزية توفر الدعم المعزز للجان رعاية اﻷطفال أو تعد برامج التدريب ﻷعضاء هذه اللجان أو تطلع اﻷسر الحاضنة على المهام المنوطة بها وتهيئتها لتأديتها، تتسم بأهمية كبيرة فيما يتعلق بإنفاذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية إنفاذاً أفضل.
    I have knowledge and written proof... which is of great importance for our brothers. Open Subtitles انا لدي الدليل الذي سيساعد اشقائنا. ماالذي ذو أهمية كبيرة لاخواننا
    5. Underlines that States bear responsibility for intentional destruction or failure to take appropriate measures to prohibit, prevent, stop and punish any such destruction of cultural heritage of great importance for humanity, to the extent provided for by international law; UN 5- يؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية عن التدمير المتعمد للتراث الثقافي ذي الأهمية البالغة بالنسبة إلى البشرية، أو عن التقاعس المتعمد عن اتخاذ التدابير المناسبة لحظر ما قد يحدث من تدمير متعمد لهذا التراث ولوقف هذا التدمير والحيلولة دون حدوثه والمعاقبة عليه، وفقاً لما تنص عليه أحكام القانون الدولي؛
    Alternative 3: Decides to recognize that the Caribbean Sea is an area of sea of great importance for sustainable development, as envisaged in the BPoA, deserving of appropriate protection while being sensitive to the requirements of all users and in compatibility with UNCLOS, UN البديل ٣: تقرر الاعتراف بأن منطقة البحر الكاريبي تمثل منطقة بحرية ذات أهمية بالغة ﻷغراض التنمية المستدامة، على النحو المتوخى في برنامج عمل بربادوس، تستحق توفير الحماية الملائمة مع مراعاة احتياجات جميع المستخدمين وبما يتماشى مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار؛
    63. In her statement, Mrs. Leila Shahid, General Delegate of Palestine to France and Permanent Observer of Palestine to UNESCO, said that human resources development and management would be of great importance for the Palestinian people in the years to come. UN ٦٣ - ذكرت السيدة ليلى شاهين، المندوبة العامة لفلسطين لدى فرنسا والمراقبة الدائمة لفلسطين لدى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في البيان الذي أدلت به، أن تنمية الموارد البشرية وإدارتها ستكتسب أهمية عظيمة بالنسبة للشعب الفلسطيني في السنوات القادمة.
    Next year will be a time of great importance for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسيكون للعام القادم أهمية كبيرة فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    455. The work of scientific societies and of class and feminist associations has been of great importance for the formulation and monitoring of policies and initiatives implemented by the Ministry of Health. UN 455- وكان عمل الجمعيات العلمية والرابطات الطبقية والمناصرة للمرأة ذا أهمية كبيرة من أجل صوغ ومراقبة السياسات والمبادرات التي نفذتها وزارة الصحة.
    Though Italy is across the sea, my country has considered, and considers, Italy a neighbouring country of great importance for bilateral relations and for the developments in the Balkans and the Mediterranean. UN وعلى الرغم من أن إيطاليا تقــع عبــر البحر، فقد اعتبرها بلدي، ولا يزال يعتبرها بلدا مجاورا له أهمية كبرى في العلاقات الثنائية وفي التطورات في البلقان والبحر المتوسط.
    All those measures are of great importance for strengthening the international nuclear non-proliferation regime and promoting the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East. UN وتنطوي تلك التدابير جميعها على أهمية كبيرة في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وفي التشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    After its adoption, the Law on the Protection of National Minorities, was published in three official languages in the " Official Gazette of BiH'', translated into English and Roma language, which is of great importance for the emancipation of the Roma national minority in BiH. UN ونُشر هذا القانون بعد اعتماده باللغات الرسمية الثلاث في الجريدة الرسمية، ثم ترجم إلى اللغتين الانكليزية والغجرية، لما لذلك من أهمية كبيرة في تحرير الأقلية الغجرية في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more