"of green technologies" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات الخضراء
        
    • للتكنولوجيات الخضراء
        
    • التكنولوجيا الخضراء
        
    • تكنولوجيا خضراء
        
    • تكنولوجيات خضراء
        
    • التكنولوجيات المراعية للبيئة
        
    Likewise, sustainable access to energy and innovations in the field of green technologies would be crucial for developing countries in the years ahead. UN كما أن الحصول المستدام على الطاقة والابتكارات في ميدان التكنولوجيات الخضراء سيكون حاسم الأهمية بالنسبة إلى البلدان النامية في السنوات المقبلة.
    The development of green technologies and international cooperation are key factors in ensuring success in responding to climate change. UN إن تطوير التكنولوجيات الخضراء والتعاون الدولي عاملان أساسيان في ضمان النجاح في التصدي لتغير المناخ.
    Sustainable development requires the globalization of green technologies and environmental assets. UN وتتطلب التنمية المستدامة عولمة التكنولوجيات الخضراء والأصول البيئية.
    In addition to global action, the hearing appealed for a more rapid transfer of green technologies to developing countries. UN وبالإضافة إلى العمل العالمي، دعت جلسة الاستماع إلى نقل أكثر سرعة للتكنولوجيات الخضراء إلى البلدان النامية.
    We have campaigned for a new global climate fund with the goal of financing the transfer of green technologies to developing countries. UN ونجري حملة لإنشاء صندوق عالمي جديد للمناخ بهدف تمويل نقل التكنولوجيا الخضراء إلى البلدان النامية.
    Under the plan, $83.6 billion, representing 2 per cent of GDP, will be spent on investments in the areas of climate change and energy, sustainable transport and the development of green technologies. UN وبموجب هذه الخطة ستنفق 83.6 بليون دولار تمثل ما نسبته 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الاستثمارات في مجالات التغير المناخي والطاقة والنقل المستدام وتطوير تكنولوجيات خضراء.
    Adoption and diffusion of green technologies and sustainable national resource management strategies UN اعتماد ونشر التكنولوجيات المراعية للبيئة واستراتيجيات الإدارة المستدامة للموارد الوطنية
    Current trade tensions in this area relate especially to import-restricting measures such as subsidies and anti-dumping, border carbon adjustments and local content requirements in the renewable energy sector, as well as export restrictions on raw materials necessary for the deployment of green technologies. UN وترتبط التوترات التجارية الحالية في هذا المجال، على نحو خاص، بتدابير تقييد الواردات كالإعانات، وقوانين مكافحة الإغراق، وفرض ضريبة الكربون عند الحدود، ومتطلبات المحتوى المحلي في قطاع الطاقة المتجددة، فضلاً عن تقييد صادرات المواد الأولية اللازمة لنشر التكنولوجيات الخضراء.
    Furthermore, new partnerships could be formed around the development and diffusion of green technologies, in order to mitigate the impacts of climate change and to combat threats to food and energy security. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إقامة شراكات جديدة بشأن تطوير التكنولوجيات الخضراء وتعميمها، من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ ومواجهة الأخطار المحدقة بالأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Furthermore, new partnerships could be formed around the development and diffusion of green technologies, in order to mitigate the impacts of climate change and to combat threats to food and energy security. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إقامة شراكات جديدة بشأن تطوير التكنولوجيات الخضراء وتعميمها، من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ ومواجهة الأخطار المحدقة بالأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    His country shared the Director-General's vision of making use of green technologies for promoting industrial development and would be keen to receive assistance with such technologies. UN وأضاف أن بلده يشارك المدير العام رؤيته الاستفادة من التكنولوجيات الخضراء لترويج التنمية الصناعية، ويحرص على تلقِّي المساعدة مع تلك التكنولوجيات.
    The deliberations of the General Assembly would be crucial in establishing institutional road maps for meeting the challenges of environmental deterioration, and setting operational guidelines for the improvement of environmental capacity-building and conservation, and the availability of green technologies. UN وقال إن مداولات الجمعية العامة ستكون ذات أهمية حاسمة في وضع خرائط طرق مؤسسية للتصدي لتحديات تدهوُر البيئة، ووضع مبادئ توجيهية تشغيلية لتحسين بناء القدرات البيئية وحفظ البيئة، وتوافر التكنولوجيات الخضراء.
    The CDM had proved to be a powerful policy tool for tapping the full potential of investment opportunities, ensuring the most cost-effective emission reductions and guaranteeing widespread use of green technologies. UN وثبت أن آلية التنمية النظيفة هي أداة قوية من الأدوات السياساتية من أجل استغلال كامل الإمكانات التي تتيحها الفرص الاستثمارية، بما يكفل السبيل الأكثر مردودية لتخفيض الانبعاثات وبما يضمن استخدام التكنولوجيات الخضراء على نطاق واسع.
    Intellectual property rights regimes should be fine-tuned to encourage both research and the use of green technologies, including their transfer and diffusion to developing countries. UN وينبغي تحسين نُظم حقوق الملكية الفكرية من أجل تشجيع البحوث وكذلك استخدام التكنولوجيات " الخضراء " ، بما في ذلك نقلها إلى البلدان النامية ونشرها فيها.
    Intellectual property rights regimes should be fine-tuned to encourage both research and the use of green technologies, including their transfer and diffusion to developing countries. UN وينبغي تحسين نُظم حقوق الملكية الفكرية من أجل تشجيع البحوث وكذلك استخدام التكنولوجيات " الخضراء " ، بما في ذلك نقلها إلى البلدان النامية ونشرها فيها.
    In addition to global action, the hearing appealed for a more rapid transfer of green technologies to developing countries. UN وبالإضافة إلى العمل العالمي، دعت جلسة الاستماع إلى نقل أكثر سرعة للتكنولوجيات الخضراء إلى البلدان النامية.
    This is no less important than addressing the climatic conditions in our countries; it will provide an experimental basis for developing and testing effective uses of green technologies. UN ولا يقلّ أهمية عن معالجة الظروف المناخية في بلداننا؛ وسيوفّر أساساً تجريبياً لتطوير واختبار الاستخدامات الفعّالة للتكنولوجيات الخضراء.
    The subprogramme will produce policy papers to support the efforts of African countries in moving towards a green economy and will assess the impact of the use of green technologies. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بإعداد ورقات سياسات لدعم ما تبذله البلدان الأفريقية من جهود للمضي قدماً نحو تحقيق اقتصاد أخضر وسيجري تقييما لتأثير استخدام التكنولوجيا الخضراء.
    Young people are committed to the principles of corporate social responsibility, as well as setting up environmental enterprises such as ecotourism and the wider adoption of " green " technologies. UN كما أن الشباب ملتزمون بمبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات وكذلك بإنشاء مشاريع بيئية كالسياحة البيئية وتبنّي التكنولوجيا الخضراء على نطاق أوسع.
    Governments will also have to play a key role in promoting further research on and development of green technologies and their diffusion, inasmuch as the benefits will accrue to whole societies. UN وسوف يتعين على الحكومات أيضا أن تؤدي دورا أساسيا في تشجيع القيام بمزيد من البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات المراعية للبيئة وتطويرها ونشرها، لأن ذلك سيعود بفوائد على المجتمعات برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more