"of guardianship" - Translation from English to Arabic

    • الوصاية
        
    • للوصاية
        
    • بالوصاية
        
    • وصاية
        
    • الوصي لدوره
        
    • الولاية عليه
        
    • القوامة
        
    • سلب الولاية
        
    • وناقصيها
        
    They criticise the lack of sufficient alternative support models instead of guardianship. UN وهم ينتقدون الافتقار إلى نماذج داعمة بديلة كافية بدلاً من الوصاية.
    This bill envisaging the repeal of the institution of guardianship was submitted to the Legislative Assembly in 2009. UN وقد قدم هذا المشروع الذي يرمي إلى إلغاء مؤسسة الوصاية إلى الجمعية التشريعية في عام 2009.
    You take a bunch of guardianship scenarios, throw them on a wheel, buy your wife an expensive dress so she'll participate. Open Subtitles تأخد مجموعة سيناريوهات في الوصاية وتضعهم على احدى الحلقات , ثم تشتري لزوجتك فستان غالِ حتى تشترك في الأمر
    A biological mother with a mental illness has the same automatic rights of guardianship as a mother without a mental illness. UN تتمتع الأم الرحمية المصابة بمرض عقلي بنفس الحقوق التلقائية للوصاية شأنها في ذلك شأن الأم غير المصابة بمرض عقلي.
    Men and women enjoy the same rights and responsibilities in terms of guardianship and adoption of children. UN 241 - لكل من الرجل والمرأة نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالوصاية على الأولاد وتبنيهم.
    In other areas women are regarded as minors in need of guardianship from a male family member. UN وفي مجالات أخرى تعتبر المرأة من القصر الذين يحتاجون إلى وصاية أحد الذكور من أفراد الأسرة.
    If they do not agree on that, the body of guardianship will decide on the child's last name. UN وإذا لم يتفقا حول ذلك، فإن هيئة الوصاية سوف تقرر اسم عائلة الطفل.
    Where a child has no parents, priority is given to those forms of guardianship that ensure the best the creation of family surroundings. UN وحين يكون الطفل يتيم الوالدين، تُعطى الأولوية لتلك الأشكال من الوصاية التي تكفل إيجاد أفضل بيئة أُسرية.
    A parent cannot be deprived of guardianship unless there is a grave reason why the parent is unfit to look after the child or is unwilling to do so. UN ولا يجوز حرمان أي والد أو والدة من الوصاية إلا إذا كان يوجد سبب خطير يجعل الوالد غير مؤهل للعناية بطفله أو غير مستعد للقيام بذلك.
    This system of personal representatives is a replacement for and an improvement on the previous system of guardianship for unaccompanied minors seeking asylum. UN وحل نظام التمثيل الشخصي هذا محل نظام الوصاية السابق الخاص بملتمسي اللجوء من القصر غير المصحوبين وحسّنه.
    However, it noted with serious concern the severe discrimination against women, including the system of guardianship and domestic violence. UN ولكنها أشارت بقلق بالغ إلى التمييز الشديد ضد النساء، بما في ذلك نظام الوصاية والعنف المنزلي.
    In default by one or both parents, the TCCE provides a degree of appointment of guardianship or tutorship. UN وفي حالة غياب أحد الأبوين أو كلاهما ينص القانون المدني الانتقالي لإريتريا على تعيين الوصاية أو الرعاية بدرجة ما.
    The number of new applications of guardianship in 2007, 2008 and 2009 was 278, 280 and 305 respectively. UN وبلغ عدد طلبات الوصاية الجديدة 278 طلباً في عام 2007 و280 في عام 2008 و305 في عام 2009، على التوالي.
    The exclusion, and the termination of the exclusion, may be requested by any person entitled to file for termination of guardianship. UN وبإمكان أي شخص يحق له المطالبة برفع الوصاية تقديم طلب بشأن هذا الإسقاط وإنهائه.
    Articles 512 - 578 of the draft Code establish the office of guardianship judge. UN وتنص المواد من 512 إلى 578 على إحداث وظيفة قاضي الوصاية.
    Deny your ill daughter treatment and take her home if that is your idea of guardianship, I can't stop you. Open Subtitles ارفضي علاج ابنتك و خذيها للمنزل لو كانت هذه فكرتك عن الوصاية لا استطيع ايقافك
    This deduction is applicable to disabled persons related to the taxpayer for reasons of guardianship or non-remunerated support who are in the same circumstances. UN ويطبق هذا التخفيض على اﻷشخاص العاجزين ذوي الصلة بدافع الضرائب ﻷسباب الوصاية أو اﻹعالة بلا تعويض والذين هم في نفس الظروف.
    These natural rights of guardianship may be modified by way of an order made in a Family Court. UN ويجوز تعديل هذه الحقوق الطبيعية للوصاية عن طريق إصدار أمر من محكمة الأسرة.
    On the implementation of ECA, the Special Rapporteur recommends the establishment of guardianship Councils in all municipalities. UN ويوصي المقرر الخاص، في إطار القانون التنظيمي الخاص بالأطفال والمراهقين، بإنشاء مجالس للوصاية في جميع البلديات.
    The SWB arranged such children to enrol in nurseries or schools according to age and cooperated with judicial authorities in the investigation and on matters of guardianship. UN وقد تمكن مكتب الرعاية الاجتماعية من إلحاق هؤلاء الأطفال بدور الحضانة والمدارس وفقاً لعمرهم، وتعاون مع السلطات القضائية في التحقيق وفي المسائل المتعلقة بالوصاية.
    In 1996: Development and implementation of guardianship Councils. UN ' 1` في عام 1996: إنشاء وتشكيل مجالس وصاية.
    35. Review mechanisms shall be introduced and implemented to monitor the quality of the exercise of guardianship in order to ensure the best interests of the child are being represented throughout the decision-making process and, in particular, to prevent abuse. UN 35- وينبغي إنشاء وتفعيل آليات للمراجعة تسهر على رصد حسن أداء الوصي لدوره بغية ضمان تمثيل مصالح الطفل الفضلى في مختلف مراحل عملية اتخاذ القرارات، ولا سيما لمنع التجاوزات.
    29. Under article 34 of the Act, before deciding to revoke the guardianship, the juvenile court must request the Office for Character Studies to conduct a social investigation and a medical and psychological examination of the youngster or juvenile in order to determine the extent to which he would be affected by the revocation of guardianship so that it can propose the most appropriate measure to be taken. UN ٩٢- نصت المادة ٤٣ من القانون على قيام محكمة اﻷحداث قبل أن تقرر الحكم بسلب الولاية أن تطلب من مكتب دراسة الشخصية إجراء البحث الاجتماعي والفحص الطبي والنفسي للصغير أو الحدث لتقرير مدى تأثير سلب الولاية عليه واﻹجراء المقترح اتخاذه.
    Negotiations are currently underway among a number of parties over a request to allow transfer of guardianship and wardship to the mother directly if the father dies and to withdraw Egypt's reservation to several paragraphs of article 16 of the Convention without violating the rights currently enjoyed by women. UN § تجري حاليا مفاوضات بين عدة جهات للمطالبة بانتقال القوامة والولاية للأم مباشرة في حالة وفاة الأب، وبرفع التحفظ عن بعض فقرات المادة 16 بما لا يخل بحقوق المرأة التي تتمتع بها حاليا.
    If, on the basis of a report by the probation officer or the social worker or a petition from the Department of Public Prosecutions, the juvenile court finds that the guardian has failed to comply with the conditions of guardianship, it is empowered to divest him of his guardianship. UN وإذا وجدت محكمة اﻷحداث أن الولي لم يلتزم تنفيذ شروط الرعاية، استناداً إلى تقرير مراقب السلوك أو الباحث الاجتماعي أو بطلب من الادعاء العام فيها، لها السلطة في سلب الولاية على الصغير.
    The provisions of this Act set forth the conditions governing the imposition and duration of guardianship, tutorship, custodianship, legal assistance and interdiction in order to protect persons deemed to lack legal capacity or to have reduced legal capacity. UN وقد نظمت نصوصه اﻷحكام الخاصة بحماية عديمي اﻷهلية وناقصيها ومن في حكمهم، وهي الولاية والوصاية والقوامة والمساعدة القضائية والحجر وتضمنت الشروط اللازمة في كل منهم وأحوال انقضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more