"of hard currency" - Translation from English to Arabic

    • العملة الصعبة
        
    • للعملة الصعبة
        
    • العملات الصعبة
        
    • للعملات الصعبة
        
    • بالعملة الصعبة
        
    Tourism is important to many developing countries as an earner of hard currency. UN كما أن السياحة هامة بالنسبة للعديد من البلدان النامية لأنها تجلب العملة الصعبة.
    The Government of Iraq therefore resorted to imposing a tax on citizens' travel in order to reduce the squandering of hard currency in citizens' expenditures on tourism so that it might be used to purchase essential supplies and meet the basic needs of citizens. UN لذا لجأت حكومة العراق الى فرض ضريبة على سفر المواطنين للتقليل من الهدر في العملة الصعبة التي تصرف من قبل المواطنين ﻷغراض السياحة والاستفادة منها في شراء المواد الضرورية ولسد حاجات المواطنين اﻷساسية.
    mining sector — especially gold — is likely to become the country’s principal source of hard currency. UN اعتبارا من عام 2011 - ولا سيما استخراج الذهب - المصدر الرئيسي للبلد من العملة الصعبة.
    Remittances from relatives living abroad, including in the United States, are also a significant source of hard currency. UN وتعد التحويلات المالية المرسلة من الأقارب المقيمين في الخارج، بما في ذلك الولايات المتحدة، مصدرا هاما أيضا للعملة الصعبة.
    Remittances from migrants abroad had been a major source of hard currency for her country, and her Government had established agencies to address the issues of migrants abroad and their families at home. UN وأشارت إلى أن التحويلات المتأتية من المهاجرين في الخارج ما زالت مصدراً رئيسياً للعملة الصعبة لبلدها، وقد أنشأت حكومتها وكالات لمعالجة قضايا المهاجرين في الخارج وعائلاتهم في الداخل.
    Those minerals have a high revenue yield per unit weight, are easily transported and can be used in lieu of hard currency in transactions. UN وهذه المعادن تدر دخلا كبيرا على أساس وزن الوحدة، ويسهل نقلها، ويمكن استخدامها بدلا من العملات الصعبة في المعاملات.
    The Sudan also hoped for an end to unilateral sanctions that placed restrictions on Sudanese immigration to certain countries and on remittances from Sudanese workers to their homeland, which were the country's major source of hard currency. UN كذلك يرجو السودان إنهاء الجزاءات الانفرادية التي تفرض القيود على هجرة السودانيين إلى بلدان معينة والقيود المفروضة على التحويلات من العاملين السودانيين إلى وطنهم فهي المصدر الرئيسي للبلد من العملات الصعبة.
    377. Institutional opacity in the handling of hard currency has empowered Mr. Gebrehiwot and Mr. Tesfay. UN 377 - وقد توطدت قوة السيد غبريهيووت والسيد تسفاي بسبب الغموض المؤسسي الذي يكتنف إجراء معاملات العملة الصعبة.
    The tangible decline in the agricultural production, the scarcity of hard currency necessary for consecutive food imports and the weakened purchasing power of the population at large have all contributed to a significant and lasting food deficit. UN وقد أدى الانخفاض الملموس في الإنتاج الزراعي وندرة العملة الصعبة اللازمة لعمليات الاستيراد المتلاحقة للأغذية وضعف القوة الشرائية للسكان بصفة عامة إلى عجز ضخم ودائم في الأغذية.
    These included: the worsening of the food security problem; the structural difficulty of achieving competitiveness within the current international agricultural markets; and the strong dependency on exports from this sector for the acquisition of hard currency. UN وتشمل هذه الجوانب ما يلي: تفاقم مشكلة الأمن الغذائي؛ والصعوبة الـهيكلية في تحقيق القدرة التنافسية ضمن الأسواق الزراعية الدولية الراهنة؛ والاعتماد القوي على صادرات هذا القطاع في تحصيل العملة الصعبة.
    The circulation of two forms of hard currency favoured the entry of foreign currency into the country, to the benefit of the financial management of Cuban public administration. UN تداول نوعين من العملة الصعبة سهل من دخول العملات اﻷجنبية في البلد، بما يعود بالنفع على الإدارة المالية للإدارة العامة الكوبية.
    There is no ban whatsoever on international telephone communications although, due to the circumstances of the embargo and the shortage of hard currency, some controls have been introduced to reduce the wastage of hard currency on telephone communications. UN كما أن الاتصالات الهاتفية مع الخارج مسموحة وليست ممنوعة على اﻹطلاق، ولكن وبسبب ظروف الحصار وقلة العملة الصعبة، فقد وضعت بعض الضوابط لتقليل الهدر في العملة الصعبة في مجال الاتصالات الهاتفية.
    26. Reduced demand in developed countries, notably the United States, the European Community and Nordic European countries will curtail the amount of hard currency earned by developing countries that supply them with tobacco. UN ٢٦ - وسيؤدي انخفاض الطلب في البلدان المتقدمة النمو، لا سيما في الولايات المتحدة والجماعة اﻷوروبية وبلدان الشمال اﻷوروبية، الى تقليص مبلغ العملة الصعبة الذي تجنيه البلدان النامية من إمدادها بالتبغ.
    17. Again, the United States Government rejects the attempts in this section to institute counter—productive measures, such as the mandatory surrender of hard currency. UN ٧١- هنا أيضاً، ترفض حكومة الولايات المتحدة المحاولات الواردة في هذا الفرع لﻷخذ بتدابير تؤدي إلى عكس المرجو منها، مثل التخلي اﻹلزامي عن العملة الصعبة.
    ICTs have been proven to be important tools to publicize and promote tourism, which is important to many developing countries as an earner of hard currency. UN كما ثبت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وسائل دعاية وترويج هامة في مجال السياحة وهذا أمر مهم للعديد من البلدان النامية بوصفه مجالا مدرا للعملة الصعبة.
    ICTs have been proven to be important tools to publicize and promote tourism, which is important to many developing countries as an earner of hard currency. UN كما ثبت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وسائل دعاية وترويج هامة في مجال السياحة وهذا أمر مهم للعديد من البلدان النامية بوصفه مجالا مدرا للعملة الصعبة.
    The former has become a lucrative business with high profits for both legal and illegal contractors, while the latter is an important source of hard currency for migrant sending countries. UN وقد أصبح القطاع غير الخاضع للوائح تنظيمية مجزياً، حيث يحقق أرباح عالية لكل من المقاولين القانونيين وغير القانونيين، في حين يعتبر القطاع الخاضع للوائح تنظيمية مصدراً مهماً للعملة الصعبة للمهاجرين الذين يرسلونها إلى بلدانهم.
    The loss of Iraq’s right to export oil or any other products has led to a scarcity of hard currency at the State level and in the private sector. This has forced the State to use local currency to finance Iraqi imports, thereby devaluing this currency outside Iraq and reducing its purchasing power. UN كما أدى حرمان العراق من حقه في تصدير نفطه أو أية منتجات أخرى إلى شحة العملات الصعبة لدى الدولة والقطاع الخاص مما اضطر الدولة إلى اللجوء إلى استخدام العملة الوطنية المحلية لتمويل استيرادات العراق اﻷمر الذي أدى إلى تدهور قيمة العملة خارج العراق وهبوط قدراتها الشرائية.
    In addition, it focused further attention on vital economic areas by increasing exports in order to counter the shortage of hard currency, which is essentially used for economic growth and development. UN 29- وفضلاً عن ذلك فقد ركّزت مزيداً من الاهتمام على مجالات اقتصادية حيوية وهامة من خلال زيادة الصادرات لمواجهة شحة العملات الصعبة التي تعتمد أساساً على النمو الاقتصادي والتنمية.
    D. Tourism The Territory's tourism industry accounts for 20 per cent of GDP and 75 per cent of hard currency earnings. The tourism sector continued to experience substantial growth in 1994, with a 19 per cent increase in air arrivals, more than offsetting the slight decline in number of cruise ship visitors. UN ١٠ - تمثل صناعة السياحية ٢٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي لﻹقليم و ٧٥ في المائة من العملات الصعبة وشهد قطاع السياحة نموا كبيرا في عام ١٩٩٤، حيث ازداد عدد الوافدين جوا بنسبة ١٩ في المائة، مما عوض كثيرا عن الانخفاض البسيط في عدد السياح القادمين بالسفن السياحية.
    However, Merca is vulnerable to insecurity, and priority there is currently given to banana exports because it is a source of hard currency earnings for General Aidid. UN غير أن مركا معرضة لانعدام اﻷمن، وتعطى اﻷولوية فيها حاليا لتصدير الموز الذي يشكل مصدرا للدخل بالعملة الصعبة للواء عيديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more