"of harmful aquatic" - Translation from English to Arabic

    • المائية الضارة
        
    • مائية ضارة
        
    • الحية الضارة
        
    The aim of the Convention is to prevent, minimize and ultimately eliminate the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens through the control and management of ships' ballast water and sediments. UN ويرمي هدف الاتفاقية إلى منع وتقليل إلى أدنى حد ممكن وفي نهاية المطاف القضاء على نقل الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة وذلك من خلال مراقبة وإدارة مياه صابورة السفن ورواسبها.
    The Convention represents an international minimum standard and does not prevent Parties from taking more stringent measures with respect to the prevention, reduction or elimination of the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens through the control and management of ships' ballast water. UN وتمثل الاتفاقية معيار الحد الأدنى الدولي ولا تمنع الأطراف من اتخاذ المزيد من التدابير الصارمة فيما يتعلق بالوقاية من نقل الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة الضارة أو الحد منها أو القضاء عليها من خلال مراقبة وإدارة مياه صابورة السفن.
    The purpose of the Convention is to prevent the potentially devastating effects of the spread of harmful aquatic organisms carried by ships' ballast water. UN والغرض من الاتفاقية هو الحيلولة دون احتمال حدوث آثار مدمرة من جراء انتشار الكائنات الحية المائية الضارة التي تحملها مياه صابورة السفينة.
    IMO is also working towards another diplomatic conference with the aim of adopting a legal instrument controlling the introduction of harmful aquatic organisms through ships' ballast water. UN وتعمل المنظمة البحرية الدولية أيضا على عقد مؤتمر دبلوماسي آخر بهدف اعتماد صك قانوني يحكم إدخال السفن لكائنات مائية ضارة عبر مياه الصابورة.
    23. A mention was made of the importance of reaching an early agreement in IMO on hazardous substances in anti-fouling paints and the spread of harmful aquatic organisms in ballast water, and in the International Seabed Authority on environmental standards for seabed prospecting and, eventually, for mining. UN ٣٢ - وتمت اﻹشارة إلى أهمية التوصل إلى اتفاق مبكر في المنظمة البحرية الدولية بشأن المواد الخطرة مثل الطلاء المضاد للترسب، وانتشار الكائنات الحية الضارة في مياه الصابورة والتوصل كذلك الى اتفاق مبكر في السلطة الدولية لقاع البحار بشأن المعايير البيئية للتنقيب في قاع البحار وكذلك التعدين.
    62. In the area of coastal and marine resources, a regional strategic plan for the management of ballast water has been established to minimize the transfer of harmful aquatic organisms and build capacity in the region. UN 62 - وفي مجال الموارد الساحلية والبحرية، وضعت خطة استراتيجية إقليمية لإدارة مياه الصابورة وتخفيف آثار نقل الكائنات المائية الضارة وبناء القدرات في المنطقة.
    Guidelines for the control and management of ships' ballast water to minimize the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens were adopted by the IMO Assembly in 1997, but mandatory regulations have been under development since 1994. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمراقبة وإدارة تصريف مياه الصابورة من السفن للإقلال إلى أدنى حد من نقل الكائنات الحية المائية الضارة والعوامل المسببة للأمراض اعتمدتها جمعية المنظمة البحرية الدولية في عام 1997، بيد أن عملية وضع القواعد التنظيمية الملزمة لا تزال جارية منذ عام 1994.
    The rules and regulations laid down in the Convention and its technical annex are intended to prevent, minimize and ultimately eliminate the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens through the control and management of ships' ballast water and sediments. UN وترمي القواعد والمواد الواردة في الاتفاقية ومرفقها التقني إلى خطر نقل الكائنات الحية المائية الضارة والمسببة للأمراض وتقليله إلى أدنى حد والقضاء عليه في نهاية المطاف عن طريق مراقبة مياه الصابورة ورواسبها في السفن وإدارتها.
    259. The introduction of harmful aquatic organisms and pathogens to new environments has been identified as the second greatest threat to the world's oceans. UN 259- واعتُبر إدخال الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة إلى بيئات جديدة بمثابة ثاني أكبر خطر يتهدد محيطات العالم.
    260. Ballast water exchange is currently the only method used to minimize the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens through ships' ballast water. UN 260- ويعد تبادل مياه الصابورة الوسيلة الوحيدة المستخدمة حالياً لتقليل نقل الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة من خلال مياه صابورة السفن إلى الحد الأدنى.
    (c) The international community be encouraged to cooperate fully in the various efforts, at the national, regional and global levels, for the prevention of the spread of harmful aquatic organisms through ships’ ballast water; UN )ج( تشجيع المجتمع الدولي على التعاون التام في مختلف ما يبذل من جهود على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والعالمي، لمنع انتشار المتعضيات المائية الضارة من خلال مياه الصابورة للسفن؛
    66. In order to prevent, minimize and ultimately eliminate the risks arising from the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens by ships, IMO adopted the International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments in 2004. UN 66 - لتفادي المخاطر التي ينطوي عليها نقل السفن للكائنات الحية المائية الضارة ومسببات الأمراض، وخفض هذه المخاطر إلى أدنـى حـد والقضاء عليها في نهاية المطاف، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في عام 2004 الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    In this respect, the General Assembly has encouraged States to ratify or accede to international agreements addressing the safety of navigation, and the protection and preservation of the marine environment and its living marine resources, the introduction of harmful aquatic organisms and pathogens and marine pollution from all sources, and other forms of physical degradation. UN وفي هذا الصدد شجعت الجمعية العامة الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية التي تعالج مسألة سلامة وأمن الملاحة أو الانضمام إليها، وحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من جلب الكائنات الحية المائية الضارة ومسببات الأمراض ومن التلوث البحري الناجم عن جميع الصادر، وغير ذلك من أشكال التدهور المادي.
    Because the uncontrolled discharge of ballast water and sediments from ships had already caused damage to the environment, human health, property and resources, the International Convention for the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments was adopted by IMO in 2004, in order to prevent, minimize and ultimately eliminate the risks arising from the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens by ships. UN ونظراً لأن التصريف غير المنظم لمياه صابورة السفن ورواسبها ألحق الضرر بالفعل بالبيئة وصحة الإنسان والممتلكات والموارد، قامت المنظمة البحرية الدولية في عام 2004 باعتماد الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها، وذلك من أجل درء الأخطار الناجمة عن نقل الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة عن طريق السفن، وتقليلها إلى الحد الأدنى وصولاً إلى القضاء عليها.
    (e) Recommends that the international community be encouraged to cooperate fully in the various efforts in accordance with relevant international agreements, such as the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL 73/78), to assist in the prevention of the spread of harmful aquatic organisms through ships ballast water; UN )ﻫ( توصي بشجيع المجتمع الدولي على التعاون التام في مختلف ما يبذل من جهود وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة، مثل الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، للمساعدة في منع انتشار المتعضيات المائية الضارة من خلال مياه الصابورة في السفن؛
    IMO reported on the progress made by the MEPC Working Group (see also A/55/61, para. 189) in developing draft new regulations for ballast water and sediments management to prevent the transfer of harmful aquatic organisms in ballast water. UN وأشارت المنظمة البحرية الدولية إلى التقدم الذي أحرزه الفريق العامل التابع للجنة حماية البيئة البحرية (انظر أيضا A/55/61، الفقرة 189) في صياغة مشاريع أنظمة جديدة لإداره مياه الصابورة والرواسب لمنع انتقال الكائنات المائية الضارة في مياه الصابورة.
    98. MEPC at its fifty-fourth session addressed the issue of harmful aquatic organisms in ballast water and made progress in the development of guidelines, as called for under the Ballast Water Convention (see IMO document MEPC 54/21 and C 96/9). UN 98 - وتطرقت لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الرابعة والخمسين إلى مسألة الكائنات الحية المائية الضارة في مياه الصابورة وأحرزت تقدما في وضع المبادئ التوجيهية، كما دعت إليه الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها (انظر وثيقة المنظمة البحرية الدولية MEPC/54/21 و (96/9.
    41. Urges States to continue to work, through the International Maritime Organization, on issues relating to the protection of the marine environment from degradation resulting from ship-based activities, including the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens through ships' ballast water, and notes the adoption of the International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships; UN 41 - تحث الدول على مواصلة العمل، عن طريق المنظمة البحرية الدولية، بشأن القضايا ذات الصلة بحماية البيئة البحرية من التدهور الناجم من أنشطة السفن، بما في ذلك نقل الكائنات الحية ومسببات الأمراض المائية الضارة عن طريق مياه صابورة السفن، وتلاحظ اعتماد الاتفاقية الدولية لمراقبة النظم الضارة المضادة للنمو الفطري على السفن()؛
    411. IMO has focused a great deal of attention on completing its work on the regulation of two activities which are harmful to the marine environment and marine life: the use of toxic anti-fouling paints on ships’ hulls and the transport of harmful aquatic organisms in ballast water. UN ٤١١ - وجهت المنظمة البحرية الدولية اهتماما كبيرا نحو إنجاز أعمالها المتعلقة بتنظيم نشاطين يُعدان ضارين بالبيئة البحرية والحياة البحرية وهما: استخدام الطلاء السام المضاد للحشف على بدن السفن ونقل كائنات مائية ضارة في مياه صابورة السفن.
    28. Following UNCED’s request for IMO to develop legally binding provisions regarding ballast water management to prevent the introduction of harmful aquatic organisms through ships’ ballast water, MEPC developed a set of guidelines for the control and management of ships’ ballast water, which were adopted by the IMO Assembly in 1997. UN ٢٨ - وفي أعقاب الطلب المقدم من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إلى المنظمة البحرية الدولية من أجل وضع أحكام ملزمة قانونا فيما يتعلق بإدارة مياه الصابورة من أجل منع دخول كائنات مائية ضارة عن طريق مياه الصابورة في السفن، وضعت لجنة حماية البيئة البحرية مجموعة من المبادئ التوجيهية لمراقبة وإدارة مياه الصابورة في السفن، واعتمدتها جمعية المنظمة البحرية الدولية في عام ٧٩٩١.
    56. A mention was made of the importance of reaching an early agreement in IMO on hazardous substances in anti-fouling paints and the spread of harmful aquatic organisms in ballast water, and in the International Seabed Authority on environmental standards for seabed prospecting and, eventually, for mining. UN ٥٦ - وتمت اﻹشارة إلى أهمية التوصل إلى اتفاق مبكر في المنظمة البحرية الدولية بشأن المواد الخطرة مثل الطلاء المضاد للترسب، وانتشار الكائنات الحية الضارة في مياه الصابورة والتوصل كذلك الى اتفاق مبكر في السلطة الدولية لقاع البحار بشأن المعايير البيئية للتنقيب في قاع البحار وكذلك التعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more