"of harmful practices" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الضارة
        
    • للممارسات الضارة
        
    • بالممارسات الضارة
        
    • الممارسات المضرة
        
    • ممارسات ضارة
        
    • الممارسات المؤذية
        
    Empowerment of women, addressing elimination of harmful practices UN تمكين المرأة والتصدي للقضاء على الممارسات الضارة
    Many women are subjected to other forms of harmful practices such as dowry murders and honour killings. UN وتتعرض الكثير من النساء إلى أشكال أخرى من الممارسات الضارة من قبيل القتل المتصل بالمهور والقتل دفاعا عن الشرف.
    The Committee also notes the persistence of harmful practices such as dowry and early marriage. UN وتلاحظ اللجنة ايضا استمرار الممارسات الضارة مثل نظام البائنة والزواج المبكر.
    The Committee also notes the persistence of harmful practices such as dowry and early marriage. UN وتلاحظ اللجنة ايضا استمرار الممارسات الضارة مثل نظام البائنة والزواج المبكر.
    8. A major driver of harmful practices is their ability to maintain and more deeply entrench gender norms. UN ويتمثل المحرك الرئيسي للممارسات الضارة في قدرته على الاستمرار والتغلغل في الأعراف الخاصة بالجنسين.
    Information received concerning the implementation of the Plan of Action for the Elimination of harmful practices affecting the Health of Women and Children UN المعلـومــات الواردة بشأن تنفيذ خطة العمل الخاصة بالقضاء على الممارسات الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    In the meantime, it is necessary to organize campaigns to raise the awareness of the population on the impact of harmful practices on the implementation of human rights. UN وفي غضون ذلك، لا بد من تنظيم حملات لزيادة توعية السكان بتأثير الممارسات الضارة على إعمال حقوق الإنسان.
    Notwithstanding, children continue to be subjected to a number of harmful practices affecting their health, education, development, etc. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يزال الأطفال يتعرضون لعدد من الممارسات الضارة التي تمس صحتهم وتعليمهم ونموهم، وما إلى ذلك.
    A great deal of emphasis should be placed on such programmes in cooperation with local women's groups working for the eradication of harmful practices. UN وينبغي التشديد كثيراً على هذه البرامج بالتعاون مع الجماعات النسائية المحلية التي تعمل لأجل القضاء على الممارسات الضارة.
    In some countries, attitudes among decision makers and local leaders continue to hinder progress in the abolition of harmful practices. UN وفي بعض البلدان، ما زالت المواقف بين صانعي القرار والزعماء المحليين تعيق التقدم في إلغاء الممارسات الضارة.
    Government steps for the elimination of harmful practices and stereotypes UN الخطوات التي اتخذتها الحكومة للقضاء على الممارسات الضارة والقوالب النمطية
    Detailed information on the method of assessment used by the State party to measure progress in the elimination of harmful practices UN تقديم معلومات تفصيلية عن طريقة التقييم التي تستعملها الدولة الطرف لقياس التقدم في القضاء على الممارسات الضارة
    Allegations of harmful practices must always be based on clear empirical evidence and should not be presented as mere conjectures or negative projections, which often turn out to reflect existing stereotypes and prejudices. UN ويجب أن تقوم ادعاءات الممارسات الضارة دائماً على أدلة تجريبية واضحة ولا ينبغي أن تُقدم كمجرد تخمينات أو إسقاطات سلبية يتضح في غالب الأحيان أنها تعكس الأنماط والأحكام المسبقة القائمة.
    Male participation and elimination of harmful practices UN مشاركة الذكور والقضاء على الممارسات الضارة
    The strategic plan on reproductive, maternal and newborn health is aimed at increasing, by 60 per cent by 2020, treatment of the consequences of harmful practices and other forms of violence against women and girls at the national, regional and district levels. UN والهدف من الخطة الاستراتيجية المتعلقة بالصحة الإنجابية وصحة الأم والأطفال حديثي الولادة زيادة معالجة آثار الممارسات الضارة وغيرها من أشكال العنف ضد النساء والفتيات بنسبة 60 في المائة بحلول عام 2020 على الصعيدين الوطني والإقليمي وعلى مستوى المقاطعات.
    29. Initiatives and programmes related to formal and informal education have also played a fundamental role in increasing knowledge of harmful practices and contributing to the elimination of female genital mutilations. UN ٢٩ - واضطلعت المبادرات والبرامج ذات الصلة بالتعليم الرسمي وغير الرسمي أيضا بدور أساسي في زيادة الاطلاع على الممارسات الضارة والإسهام في القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The Campaign and the national launches anticipated in 10 countries provide a sound basis for this important collaboration and for enhancing regional initiatives in support of the abandonment of harmful practices against children. UN وتوفر هذه الحملة المقرر إطلاقها في 10 بلدان أساسا متينا لهذا التعاون الهام ولتعزيز المبادرات الإقليمية المتخذة دعما لنبذ الممارسات الضارة بالأطفال.
    She highlighted the persistence of harmful practices such as female genital mutilation and cutting, as well as child and early and forced marriages. UN وسلطت الضوء على استمرار الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها، فضلا عن زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    This involves promoting dialogue, enhancing understanding of the detrimental impact of harmful practices on children and supporting commitment by those concerned to the lasting abandonment of harmful attitudes and behaviour; UN وينطوي ذلك على النهوض بالحوار، وتعزيز فهم الأثر السلبي للممارسات الضارة على الأطفال، ودعم التزام الأطراف المعنية بالتخلي الدائم عن المواقف والسلوكيات الضارة؛
    :: Please indicate, where relevant, the persistence of harmful practices, the inexistence of legislation prohibiting harmful practices, cooperation with civil society actors to raise awareness of harmful practices. UN :: يرجى الإشارة، عند الاقتضاء، إلى استمرار الممارسات الضارة، وانعدام تشريعات تحظر الممارسات الضارة، وانعدام التعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني للتوعية بالممارسات الضارة.
    OAU/ECA and IAC are working together on the development of the Draft Convention on the Elimination of All Forms of harmful practices Affecting the Fundamental Rights of Women and Girls; a task force was set up by OAU to study the draft. UN تتعاون لجنة البلدان الأفريقية مع منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في وضع مشروع اتفاقية للقضاء على جميع أشكال الممارسات المضرة التي تؤثر على الحقوق الأساسية للمرأة والطفلة.
    The Platform for Action expresses concern at the effects of such attitudes on girls, which often take the form of harmful practices, son preference, early marriage and gender violence, including sexual exploitation. UN وقد جرى في منهاج العمل الإعراب عن القلق إزاء آثار تلك المواقف على الطفلة وهي آثار كثيرا ما تتخذ شكل ممارسات ضارة وتفضيل الابن والزواج المبكر والعنف على أساس الجنس، بما في ذلك الاستغلال الجنسي.
    Afghanistan applauded Ethiopia's initiatives for empowerment of women, eradication of harmful practices and discrimination against women and violence against children. UN 147- ورحّبت أفغانستان بما قامت به إثيوبيا من مبادرات لتمكين المرأة وللقضاء على الممارسات المؤذية وعلى التمييز ضد المرأة وعلى العنف الممارس على الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more