"of harmonized" - Translation from English to Arabic

    • المنسقة
        
    • منسقة
        
    • متسقة
        
    • متوائمة
        
    • المتسقة
        
    • المتوائمة
        
    • المنسَّقة
        
    • متناسقة
        
    • منسّقة
        
    • المتناسقة
        
    • منسَّقة
        
    • متجانسة
        
    • المتجانسة
        
    • مواءم
        
    • متناغمة
        
    (iv) The number of harmonized trade law rules produced by UNCITRAL UN ' 4` عدد قواعد القانون التجاري المنسقة التي وضعتها الأونسيترال
    In Honduras, the reform process is developing a series of harmonized laws on forest and water resources and land-use planning. UN وفي هندوراس تتضمن عملية الإصلاح وضع مجموعة من القوانين المنسقة بشأن الموارد الحرجية والمائية وتخطيط استخدام الأراضي.
    The purpose of the workshop was to promote the adoption of harmonized terrorism financing legislation in the sub-region. UN وتمثل الغرض من حلقة العمل في تعزيز اعتماد تشريعات منسقة لمكافحة الإرهاب في المنطقة دون الإقليمية.
    Secretariat effectively supports CST work on the elaboration of harmonized scientific approaches to develop baselines and targets UN دعم الأمانة على نحو فعال لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن إعداد نُهج علمية منسقة لوضع أطر مرجعية أساسية وتحديد الأهداف
    In short, the Court could serve as the centre point of harmonized judicial institutions in the global community. UN وباختصار، يمكن للمحكمة أن تكون بمثابة المحور المركزي لمؤسسات قضائية متسقة في المجتمع العالمي.
    Workshop on the establishment of harmonized free trade areas regimes among the regional economic communities UN حلقة عمل بشأن إنشاء أنظمة متوائمة لمناطق التجارة الحرة فيما بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية
    The 2009 Framework represents a methodology for obtaining comparable cultural data to support the production of harmonized data and indicators. UN ويمثل منهجية للحصول على بيانات ثقافية قابلة للمقارنة لدعم إنتاج البيانات والمؤشرات المتسقة.
    The work of UNICEF, she said, would be seen increasingly against a backdrop of harmonized United Nations development activities. UN وقالت إن عمل اليونيسيف سوف يُرى بصورة متزايدة مستندا إلى خلفية من اﻷنشطة اﻹنمائية المتوائمة لﻷمم المتحدة.
    It subsequently appointed a member who would serve on a working group on the draft of harmonized reporting guidelines. UN وعينت فيما بعد عضوا سيعمل في فريق عامل معني بمشروع المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير.
    It was developed in close cooperation with United Nations country teams, allowing them to take a strategic, results-oriented approach to planning, management and implementation of harmonized business operations at the country level. UN وقد جرى إعداده بالتعاون الوثيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، مما أتاح لها اتباع نهج استراتيجي قائم على تحقيق النتائج لتخطيط العمليات التجارية المنسقة وإدارتها وتنفيذها على المستوى القطري.
    For the new monitoring activities, collaboration with strategic partners has ensured cost-effective generation of data and use of harmonized protocols for POPs monitoring. UN وبالنسبة إلى أنشطة الرصد الجديدة، فإن التعاون مع الشركاء الاستراتيجيين أفضى إلى إنتاج بيانات فعالة من حيث التكلفة واستخدام البروتوكولات المنسقة لرصد الملوثات العضوية الثابتة.
    They can assist with the development of harmonized regulatory regimes in support of regional integration. UN وتستطيع هذه الأفرقة المساعدة في إنشاء نظم منسقة في مجال التنظيم لدعم التكامل الإقليمي.
    Development of harmonized business processes and standard operating procedures UN وضع أساليب عمل منسقة وإجراءات تشغيلية موحدة
    (vi) The number of areas where coordination is effectively carried out among international organizations involved in the production of harmonized legal standards for international trade law UN ' 6` عدد المجالات التي يجري فيها التنسيق بصورة فعالة فيما بين المنظمات الدولية المشتركة في إعداد معايير قانونية منسقة للقانون التجاري الدولي
    LDCs had tabled a proposal on rules of origin calling for the use of harmonized rules based on value addition methods. UN وقد تقدمت أقل البلدان نمواً باقتراح بشأن قواعد المنشأ يطالب باستخدام قواعد متسقة استناداً إلى أساليب القيمة المضافة.
    Secretariat effectively supports CST work on the elaboration of harmonized scientific approaches to develop baselines and targets UN دعم الأمانة على نحو فعال لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن إعداد نهج علمية متسقة لوضع أطر مرجعية أساسية وتحديد الأهداف
    :: Inter-agency agreement on application of harmonized cost-recovery policies achieved UN :: إبرام اتفاق بين الوكالات بشأن تطبيق سياسات متوائمة لاسترداد التكاليف
    The development of harmonized national practices through a coherent application of the Convention is important. UN فوضع ممارسات وطنية متوائمة من خلال تطبيق متسق للاتفاقية أمر هام.
    Objective of the Organization: To improve the production and use of harmonized and comparable economic, social and sectoral statistics, including gender-disaggregated statistics. UN هدف المنظمة: تحسين عمليتي إنتاج واستخدام الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية والقطاعية المتسقة والمقارنة، بما في ذلك الإحصاءات الموزعة حسب نوع الجنس.
    Standardization of indirect cost recovery was undertaken in the context of harmonized cost-recovery principles within the United Nations system. UN وتم توحيد استرداد التكاليف غير المباشرة في سياق المبادئ المتوائمة لاسترداد التكاليف داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The above objective will be attained, inter alia, through the establishment of harmonized survey methodologies for assessing yield and compiling data on the cultivation, including the production in enclosed premises, of the opium poppy, the cannabis plant and the coca bush and the production of opium, synthetic drugs and coca. UN وسيتحقق الهدف المشار إليه أعلاه عن طريق جملة أمور منها وضع منهجيات المسح المنسَّقة المستخدمة في تقييم المحاصيل وجمع البيانات عن زراعة خشخاش الأفيون ونبات القنب وشجير الكوكا، مما يشمل الإنتاج في أماكن مغلقة وإنتاج الأفيون والمخدرات المركبة والكوكا.
    A survey was also conducted amongst members of the African's statistical system in order to assess the problems linked to the production of harmonized statistics. UN وأجرى تحقيق لدى أعضاء المنظومة الإحصائية الأفريقية لتقييم المشاكل التي قد تعيق إنتاج إحصاءات متناسقة.
    In practice a set of harmonized guidelines for the registrar in the different national registration systems is needed. UN وعلى مستوى الممارسة، يلزم وجود مجموعة مبادئ توجيهية منسّقة لأمين السجل في مختلف نظم التسجيل الوطنية.
    This event was to reinforce international discussion on the promotion of harmonized national and regional infrastructures for trade and trade efficiency. UN ويجب أن يؤدي هذا الحدث إلى تعزيز المناقشة الدولية المتعلقة بتعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية واﻹقليمية المتناسقة للتجارة وللكفاءة في التجارة.
    UNDAFs should be results-oriented and be undertaken only on the basis of harmonized programme cycles. UN وقال إنه ينبغي أن تكون أُطُر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة موجَّهة نحو تحقيق النتائج وألاّ يُضطَلَع بها إلا على أساس دورات برنامجية منسَّقة.
    Achievement of these goals requires the formulation of harmonized policy and legislation to create a suitable enabling environment, which shall be determined for each goal. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف وضع سياسات وتشريعات متجانسة لخلق بيئة تمكينية ملائمة، تم تحديدها لكل هدف.
    However, in order to ensure the wider application of harmonized rules, further studies and consultations would be needed so as to make sure that issues related to electronic reverse auctions would encourage medium-sized and large enterprises to become more competitive. UN على أن كفالة تطبيق القواعد المتجانسة على نطاق أوسع تتطلب إجراء مزيد من الدراسات والمشاورات للتأكد من أن المسائل المتصلة بالمزادات الإلكترونية بالوكالة من شأنها أن تشجع المؤسسات متوسطها وكبيرها على أن تكون رغبة في المنافسة.
    :: Inter-agency agreement on application of harmonized cost-recovery rate in multi-donor trust funds and multi-agency country level programmes/activities (fourth quarter of 2009) UN :: إبرام اتفاق بين الوكالات بشأن تطبيق معدل مواءم لاسترداد التكاليف في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وفي البرامج/الأنشطة على المستوى القطري المتعدد الوكالات (الربع الأخير من عام 2009)
    The work programme envisions coordinated data collection from countries by international organizations and usage of harmonized standards and classifications in related social statistics areas or domains. UN ويتوخى برنامج العمل قيام المنظمات الدولية بجمع البيانات على نحو منسق من البلدان واستخدام معايير وتصنيفات متناغمة في مجالات أو ميادين الإحصاءات الاجتماعية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more