"of hatred and violence" - Translation from English to Arabic

    • الكراهية والعنف
        
    • للكراهية والعنف
        
    • الحقد والعنف
        
    In today's world we are witnessing the rise of extremism and intolerance, outbreaks of sectarian violence and increasing use of the language of hatred and violence. UN وفي عالمنا اليوم، فإننا نشهد ازدياد التطرف والتعصب، واندلاع العنف الطائفي وتزايد استخدام لغة الكراهية والعنف.
    In today's world we are witnessing the rise of extremism and intolerance, outbreaks of sectarian violence and the increasing use of the language of hatred and violence. UN إننا نشهد في عالم اليوم تصاعد التطرف والتعصب، واندلاع أعمال العنف الطائفي وزيادة استخدام لغة الكراهية والعنف.
    It is therefore critical that States find the most effective ways through which to protect individuals from advocacy of hatred and violence by others. UN ولذلك، فمن الأهمية بمكان أن تجد الدول أنجع السبل التي يمكن من خلالها حماية الأفراد من دعوة الآخرين إلى الكراهية والعنف.
    Second, expressions of hatred and violence needed to be clearly understood and defined. UN والفرضية الثانية هي ضرورة فهم وتعريف تعابير الكراهية والعنف على نحو واضح.
    Indeed, incitement to religious hatred can be an indicator of emerging tensions and the relevant authorities should find the most effective ways to protect individuals against others' advocacy of hatred and violence. UN وفي الواقع، يمكن أن يكون التحريض على الكراهية الدينية مؤشرا على التوترات الناشئة، وينبغي أن تجد السلطات المعنية الطرق الأنجع لحماية الأفراد من دعوة آخرين للكراهية والعنف.
    On the other hand, promoting respect for human rights and democratic values is the only way to eliminate such manifestations of hatred and violence. UN ومن جهة أخرى، فإن تعزيز احترام حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية هو الطريق الوحيد للقضاء على مظاهر الكراهية والعنف هذه.
    The propagation of hatred and violence through the media remains a serious concern. UN ويبقى الترويج لخطاب الكراهية والعنف عبر وسائط الإعلام مصدر قلق بالغ.
    Reprisal attacks on civilians are intensifying, fuelling cycles of hatred and violence among communities. UN وتشتد الهجمات الانتقامية على المدنيين، وهو ما يؤجج دورات الكراهية والعنف بين المجتمعات المحلية المختلفة.
    Perceived ethnic and other differences may be exploited, and a cycle of hatred and violence initiated. UN ومن المحتمل استغلال الخلافات اﻹثنية وغيرها من الخلافات الملحوظة وبدء حلقة من الكراهية والعنف.
    May the Olympic flame bring hope also to countries such as Somalia, where the darkness of hatred and violence still prevails. UN ونرجو أن تجلب الشعلة اﻷولمبية اﻷمل كذلك إلى بلدان مثل الصومال، حيث لا يزال ظلام الكراهية والعنف سائدا.
    It made me sick that some crackpot imam was spewing that kind of hatred and violence in the name of Islam. Open Subtitles لقد سئمتُ كون إمام معتوه ينشر هذا النوع من الكراهية والعنف بإسم الإسلام
    58. Some of the States made specific reference to the notion of defamation of religions, while others seem to confine their responses to the incitement of hatred and violence. UN 58- لقد أشارت بعض الدول على وجه التحديد إلى مفهوم تشويه صورة الأديان، في حين بدت ردود دول أخرى مقتصرة على تناول التحريض على الكراهية والعنف.
    Perhaps the most frightening aspect of the situation in Palestine is the fact that each successive failure of effort towards peacemaking ratchets up the level of hatred and violence. UN وربما كان من أكثر أوجه الخوف بالنسبة للوضع في فلسطين حقيقة أن كل فشل يتبع جهود صنع السلام يزيد مستوى الكراهية والعنف تدريجيا.
    We intend to seize this historic opportunity to exorcise the demons of hatred and violence and lay the foundation for peaceful coexistence among our peoples and nations, which share a common destiny. UN وعقدنا العزم أيضا على أن نغتنم هذه الفرصة التاريخية لنتخلص من شياطين الكراهية والعنف ولنرسي أسس التعايش السلمي فيما بين شعوبنا ودولنا، التي تشترك في المصير.
    It is clear that there is no other conflict in the world that has spawned such feelings of hatred and violence and the use of blind excessive force as the Middle East conflict. UN ولا مراء في أنه لا يوجد صراع آخر في العالم حتى الآن قد ولد من مشاعر الكراهية والعنف واستخدام القوة الجبارة بالقدر الذي ولده الصراع في الشرق الأوسط.
    In conclusion, the three Special Rapporteurs reminded that the ultimate goal was to find the most effective ways to protect individuals against advocacy of hatred and violence by others. UN والخلاصة أن المقررين الخاصين الثلاثة ذكَّروا بأن الهدف النهائي هو إيجاد أكثر السبل فعالية لحماية الأفراد من دعوة الآخرين إلى الكراهية والعنف.
    We thought that in the Middle East it had become possible to overcome the language of hatred and violence and that the process was moving -- clearly, not without difficulties -- towards an acceptable, just resolution of the prolonged conflict between Israelis and Palestinians. UN لقد اعتقدنا أنه أصبح من الممكن في الشرق الأوسط التغلب على لغة الكراهية والعنف وأن العملية كانت تتحرك - بوضوح، بلا عقبات - نحو حسم مقبول وعادل للصراع الذي طال أمده بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    The conflicts in Afghanistan, Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Guinea Bissau, the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia and Sierra Leone continued not only to generate mass outflows, but also to renew the cycles of hatred and violence which impede the search for political resolutions and durable solutions for those displaced. UN فقد ظلت المنازعات في أفغانستان وأنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا بيساو وإقليم كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي سيراليون نزاعات لا تؤدي فقط إلى تدفقات جماعية من اللاجئين بل أيضاً إلى تجدد دورات الكراهية والعنف التي تعرقل السعي إلى حلول سياسية وحلول دائمة للمشردين.
    In recent years the United Nations and the Commission on Human Rights have adopted successive resolutions on human rights and terrorism which unequivocally condemn terrorism and incitement of hatred and violence and call upon States to take all necessary effective measures to deal with terrorist groups. UN وفي الأعوام الأخيرة، اعتمدت الأمم المتحدة ومفوض حقوق الإنسان قرارات متلاحقة بشأن حقوق الإنسان والإرهاب تدين على نحو لا لبس فيه الإرهاب والحض على الكراهية والعنف وتدعو الدول إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة للتصدي للجماعات الإرهابية.
    This contributes to a situation where young people grow up in a culture of hatred and violence, with little hope for change in the future, perpetuating a futile, destructive and hopeless cycle of violence, misery and loss. UN فذلك يسهم في إيجاد حالة ينشأ فيها الشباب في ظل ثقافة للكراهية والعنف وتضاؤل الأمل في التغيير في المستقبل، الأمر الذي يديم حلقة العنف والبؤس والخسارة العقيمة والمدمرة والتي تبعث على اليأس.
    Only a reign of love and compassion can put out the raging fire of hatred and violence. UN وسلطة الحب والرحمة هي وحدها التي بوسعها أن تطفئ وهج نار الحقد والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more