"of hatred or" - Translation from English to Arabic

    • الكراهية أو
        
    The incitement of hatred or violence against such people may also result in criminal proceedings. UN وقد يؤدي التحريض على الكراهية أو العنف ضد أولئك الأشخاص أيضاً إلى دعاوى جنائية.
    Mens rea of the crime prescribed only direct intent and, therefore, any incidental emotional manifestation of discontent or pursuit of other aims could not amount to incitement of hatred or enmity, as well as to abasement of human dignity. UN والقصد الإجرامي في الجريمة لا يشير إلا إلى القصد المباشر ولذلك لا يشكل تحريضاً على الكراهية أو العداوة، فضلاً عن احتقار الكرامة الإنسانية.
    11. The Constitution prohibits incitement to or instigation of hatred or intolerance on any ground, as well as any direct or indirect discrimination on any ground. UN 11- يحظر الدستور الحضّ أو التحريض على الكراهية أو التعصّب لأي سبب، وكذلك على ممارسة أي تمييز مباشر أو غير مباشر لأي سبب.
    Mens rea of the crime prescribed only direct intent and, therefore, any incidental emotional manifestation of discontent or pursuit of other aims could not amount to incitement of hatred or enmity, as well as to abasement of human dignity. UN والقصد الإجرامي في الجريمة لا يشير إلا إلى القصد المباشر ولذلك لا يشكل تحريضاً على الكراهية أو العداوة، فضلاً عن احتقار الكرامة الإنسانية.
    The dissemination of hatred or contempt, instigation of discord or humiliation of a person on the grounds of nationality are forbidden by law (art. 81, para. 2). UN ويمنع القانــون )الفقرة ٢ من المادة ٨١( إشاعة الكراهية أو اﻹزدراء والتحريض على الشقاق أو إهانة أي شخص على أساس القومية التي ينتمي إليها.
    66. A question had been asked about prosecutions for incitement of hatred or racial violence since 2008. Several important cases could be cited in that regard. UN 66- وبخصوص سؤال طُرح بشأن الملاحقات القضائية التي جرت بتهمة التحريض على الكراهية أو على العنف العرقي منذ عام 2008، قالت السيدة تيني جلعاد إن هناك عدة قضايا كبيرة يمكن ذكرها.
    Ms. Chanet agreed that the link with article 20 might be questionable under some circumstances. However, a State might invoke article 20 to enact a memory law that imposed a ban on freedom of speech on the pretext that any statement would constitute propaganda for war, advocacy of hatred or incitement to discrimination. UN 33- السيدة شانيه وافقت على أن العلاقة بالمادة 20 قد تكون موضع شك في بعض الظروف، لكن في وسع أي دولة طرف أن تحتج بهذه المادة لسن قانون ذاكرة يحظر حرية الكلام بذريعة أن كل قول قد يكون دعاية للحرب أو دعوة إلى الكراهية أو تحريضاً على التمييز.
    Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. UN والفعل الجرمي في الجريمة يشير إلى أثر إيجابي على إرادة الأشخاص وعقولهم بسبب أفعال عامة تهدف إلى التحريض على الكراهية أو العداوة، أو أفعال تتسبب في العزم على ارتكاب فعل أو الاستعداد للقيام به بطريقة ما أو تؤيد القصد الحالي.
    Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. UN والفعل الجرمي في الجريمة يشير إلى أثر إيجابي على إرادة الأشخاص وعقولهم بسبب أفعال عامة تهدف إلى التحريض على الكراهية أو العداوة، أو أفعال تتسبب في العزم على ارتكاب فعل أو الاستعداد للقيام به بطريقة ما أو تؤيد القصد الحالي.
    The Law prohibits operation of the party the goals of which are aimed at: violent change in the constitutional order, damaging the territorial integrity of Montenegro, violation of human rights and freedoms guaranteed in the Constitution, causing and instigating national, religious and other type of hatred or intolerance. UN ويحظر القانون تشغيل أحزاب بموجب أهداف ترمي إلى: تغيير النظام الدستوري باستخدام العنف، وإلحاق الضرر بالسلامة الإقليمية للجبل الأسود، وانتهاك حقوق الإنسان والحريات المكفولة في الدستور، والتسبب في الكراهية أو التعصب، والتحريض عليهما، على أساس قومي أو ديني أو أي أساس آخر.
    An offence committed on the grounds of hatred or enmity towards any social group is regarded as an aggravating circumstance pursuant to article 63, paragraph 1 (f), of the Criminal Code. UN ويعد ارتكاب أي جريمة على أساس دوافع الكراهية أو العداء تجاه أية فئة اجتماعية ظرفاً مشدداً، عملاً بالفقرة 1(و) من المادة 63 من القانون الجنائي.
    6.5 The State party submitted that the domestic law in force established liability for crimes committed on the grounds of political, ideological, racial, ethnic or religious hatred or enmity, as well as on the grounds of hatred or enmity against a particular social group. UN 6-5 ودفعت الدولة الطرف بأن القانون المحلي الساري أكد المسؤولية عن الجرائم المرتكبة على أساس الكراهية أو العداوة السياسية أو الإيديولوجية أو العرقية أو الإثنية أو الدينية، فضلاً عن الكراهية أو العداوة لمجموعة اجتماعية معينة.
    6.5 The State party submitted that the domestic law in force established liability for crimes committed on the grounds of political, ideological, racial, ethnic or religious hatred or enmity, as well as on the grounds of hatred or enmity against a particular social group. UN 6-5 ودفعت الدولة الطرف بأن القانون المحلي الساري أكد المسؤولية عن الجرائم المرتكبة على أساس الكراهية أو العداوة السياسية أو الإيدولوجية أو العرقية أو الإثنية أو الدينية، فضلاً عن الكراهية أو العداوة لمجموعة اجتماعية معينة.
    34. CoE-Commissioner, while recognizing the importance and value of an open political debate, noted that freedom of expression was not absolute and, at times, needed to be restricted in order to safeguard the human rights and fundamental freedoms of others, especially socially vulnerable groups targeted by acts of incitement and spread of hatred or intolerance. UN 34- سلم المفوض بأهمية وقيمة إجراء حوار سياسي مفتوح، ولكنه أشار إلى أن حرية التعبير ليست مطلقة ولا بد، أحياناً، من تقييدها من أجل ضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية للآخرين، ولا سيما للفئات الضعيفة اجتماعياً المستهدفة من أعمال التحريض على الكراهية أو التعصب ونشرهما(41).
    3. Special efforts should be taken by Governments to ensure that minorities that are subjected to manifestations of hatred or xenophobia by majority groups are given the full protection of the police and other security forces, and to this end the Working Group emphasizes the importance of effective and fair administration of justice, effective implementation of legislation, and the need to develop effective national remedies. UN 3- ينبغي أن تبذل الحكومات جهوداً خاصة لضمان توفير الحماية التامة، من خلال رجال الشرطة أو غيرهم من قوى الأمن، للأقليات التي تخضع لمظاهر الكراهية أو كره الأجانب من قبل مجموعات الأغلبية، ويشدد الفريق العامل، لهذا الغرض، على أهمية إقامة العدل على نحو فعال ومنصف، وتنفيذ القوانين تنفيذاً فعالاً، والحاجة إلى توفير سبل إنصاف وطنية فعالة.
    Article 149 ter. (Commission of acts of hatred, contempt or violence against specified persons). " Any person who commits acts of mental or physical violence, of hatred or contempt against one or more persons by reason of the colour of their skin, their race, religion or national or ethnic origin shall be punished by 6 to 24 months in prison " . UN - المادة 149 ثالثا (ارتكاب أفعال الكراهية أو الازدراء أو العنف ضد أشخاص معينين): " كل من يرتكب أفعال عنف نفسي أو بدني أو كراهية أو ازدراء ضد شخص أو أكثر، بسبب لون بشرته أو عرقه أو ديانته أو أصله القومي أو الإثني، يعاقب بالحبس لفترة ستة أشهر إلى أربعة وعشرين شهرا " .
    Article 2 (replaced by article 5 of an untitled Act, Official Gazette No. 555-S, 24 March 2009) provides for prison sentences of six months to two years for any person who commits acts of moral or physical violence or of hatred or contempt against one or more persons on grounds of their skin colour, race, sex, religion, national or ethnic origin, sexual identity or orientation, age, marital status or disability. UN المادة 2 (المستبدلة بالمادة 5 من القانون s/n, R.O. 555-S, 24-III-2009). يُعاقَب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين كل من يرتكب أفعال العنف المعنوي أو البدني أو الكراهية أو الاحتقار ضد شخص أو عدة أشخاص بسبب لون البشرة أو العِرق أو الدين أو الأصل القومي أو الإثني أو الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية أو السن أو الوضع المدني أو الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more