"of health conditions" - Translation from English to Arabic

    • الظروف الصحية
        
    • الأحوال الصحية
        
    • الأوضاع الصحية
        
    • للظروف الصحية
        
    • الحالات الصحية
        
    In Côte d'Ivoire, UNFPA has supported an action plan for the improvement of health conditions of women in post-conflict situations. UN وفي كوت ديفوار دعم الصندوق خطة عمل لتحسين الظروف الصحية للمرأة في حالات ما بعد النزاع.
    Improvement of health conditions of Migrants in Ranong and Samutsakorn Provinces of Thailand UN تحسين الظروف الصحية للمهاجرين في مقاطعتي رانونغ وساموتساكورن في تايلند
    It recognizes the role of both the impact of health conditions and the environmental factors in the creation of disability. UN ويسلِّم بالدور الذي يؤديه تأثير الظروف الصحية والعوامل البيئية في خلق الإعاقة.
    It suggested that United States officials could work with the Government of Puerto Rico to obtain additional samples and keep track of health conditions on Vieques. UN واقترحت الوكالة أن يعمل مسؤولو الولايات المتحدة مع حكومة بورتوريكو على الحصول على عينات إضافية ورصد الأحوال الصحية في بييكيس.
    The Minister of Health is also supporting the adoption of a law that would exempt the payment of duties levied on health products related to the diagnosis and treatment of health conditions. UN كما يؤيد وزير الصحة اعتماد قانون يُعفي من دفع الرسوم المفروضة على المنتجات الصحية المتعلقة بتشخيص وعلاج الأوضاع الصحية.
    3. The alarming deterioration of health conditions within indigenous communities continues to be a major issue for the Permanent Forum. UN 3 - أما التدهور المقلق للظروف الصحية في مجتمعات الشعوب الأصلية، فما زال يمثل قضية رئيسية بالنسبة للمنتدى الدائم.
    The Department of Health's support for African traditional medicines research has included a R6 million grant channelled through the Medical Research Council of South Africa, for research into the safety, efficacy and quality of traditional medicines used as immune boosters for the treatment of health conditions. UN وقد تضمَّن دعم وزارة الصحة لبحوث الأدوية التقليدية الطبية مبلغ ستة ملايين راند كمنحة عن طريق مركز البحوث الطبية في جنوب أفريقيا، لإجراء بحوث عن سلامة وكفاءة وجودة الأدوية التقليدية المستخدمة كمقويات للجهاز المناعي عند علاج الحالات الصحية.
    There remain, however, pronounced disparities across a range of health conditions, with Māori having higher rates of chronic disease, including cancer, diabetes, cardiovascular disease and asthma. UN ومع ذلك، ما زالت هناك اختلافات واضحة بالنسبة لطائفة من الظروف الصحية مع معاناة الماوري من المعدلات الأعلى للأمراض المزمنة، بما فيها السرطان والسكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والربو.
    It is imperative that services or facilities that are most likely to have contact with people who inject drugs, such as outreach and drug treatment facilities and law enforcement bodies, are well integrated with the health services so as to manage a broad range of health conditions. UN ولا بدّ أيضاً أن يوجد تكامل جيد بين الخدمات أو المرافق التي يحتمَل أن تتعامل مع متعاطي المخدِّرات بالحقن، مثل مراكز التوعية التواصلية ومرافق العلاج من المخدِّرات وأجهزة إنفاذ القوانين ومؤسسات الخدمات الصحية، وذلك كي تتسنى إدارة طائفة واسعة التنوع من الظروف الصحية.
    21. The dramatic decline in the standard of living increased malnutrition and has resulted in a worsening of health conditions. UN 21 - وقد أدى الانخفاض الملحوظ في مستوى المعيشة إلى ارتفاع معدلات سوء التغذية وتدهور الظروف الصحية.
    · Right to deny entry into the Slovak Republic for security purposes and maintaining public order, protection of health conditions and rights and freedoms of other individuals; UN :: الحق في المنع من الدخول إلى الجمهورية السلوفاكية لأسباب أمنية وحفظ النظام العام، وحماية الظروف الصحية وحقوق الأفراد الآخرين وحرياتهم؛
    i. Purpose and activities: Medico International is a medical relief, development and human rights organization whose general objective is the improvement of health conditions in Africa, Asia, Middle East and Latin America. UN ' 1` الغرض والأنشطة: منظمة ميديكو الدولية منظمة للإغاثة الطبية والتنمية وحقوق الإنسان يتمثل هدفها العام في تحسين الظروف الصحية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    The assessment and guidance " assessment of and guidance concerning " of absence due to illness, the assessment of health conditions at work, medical tests and social medical team consultation are included in this programme; UN ويشمل هذا البرنامج " التقييم وتقديم التوجيه " فيما يتعلق بالغياب الناجم عن الإصابة بمرض، وتقييم الظروف الصحية في محل العمل، والاختبارات الطبية والمشاورة التي يجريها فريق طبي اجتماعي.
    28. The International Classification measures the impact of health conditions on an individual's life within society and is considered the internationally accepted framework for measuring disability. UN 28 - ويقيس هذا التصنيف الدولي أثر الظروف الصحية على حياة الفرد داخل المجتمع ويُعتبر الإطار المتفق عليه دوليا لقياس حالات الإعاقة.
    1. Calls for greater coordination and cooperation among Member States in the area of health through the enforcement of international health regulations, such as vaccination of pilgrims going to the Holy Land, improvement of health conditions in addition to cooperation on health sensitization before Pilgrims' departure through the media in their countries. UN 1 - يدعو إلى مزيد من التنسيق والتعاون بين الدول الأعضاء في مجال الصحة عن طريق تطبيق لوائح الصحة الدولية من تطعيم الحجاج القادمين للأراضي المقدسة وتحسين الظروف الصحية بالإضافة على التعاون في التوعية الصحية قبل مغادرة الحجاج من خلال الوسائل الإعلامية المتاحة في بلدانهم.
    3. Calls for greater coordination and cooperation among Member States in the area of health through the enforcement of international health regulations, such as vaccination of pilgrims going to the Holy Land, improvement of health conditions in addition to cooperation on health sensitization before pilgrims' departure through the media in their countries. UN 3 - يدعو إلى مزيد من التنسيق والتعاون بين الدول الأعضاء في مجال الصحة عن طريق تطبيق لوائح الصحة الدولية مثل تطعيم الحجاج القادمين إلى الأراضي المقدسة وتحسين الظروف الصحية بالإضافة إلى التعاون في التوعية الصحية قبل مغادرة الحجاج من خلال الوسائل الإعلامية المتاحة في بلدانهم.
    It suggested that United States officials could work with the Government of Puerto Rico to obtain additional samples and keep track of health conditions on Vieques. UN واقترحت الوكالة أن يعمل مسؤولو الولايات المتحدة مع حكومة بورتوريكو على الحصول على عينات إضافية ورصد الأحوال الصحية في بييكيس.
    The Committee is gravely concerned at the serious deterioration of health conditions in prisons and the alarming health situation that includes a high number of inmates who have died of tuberculosis. UN ٢٠- تشعر اللجنة بقلق بالغ من التدهور الخطير في الأوضاع الصحية في السجون والحالة الصحية المثيرة للمخاوف، إذ توفي عدد كبير من السجناء بسبب السل.
    (i) Claims for aggravation of health conditions because of delay at the Wall: Where there is documentary evidence of a medical condition and an assertion that the Wall caused a delay in treatment that caused or aggravated the medical condition, if research indicates that delay in treatment can in fact cause or aggravate the condition in question, the Board decided to record the loss; UN (ط) المطالبات المتعلقة بتفاقم الأوضاع الصحية بسبب التأخير عند الجدار: عندما يكون هناك أدلة موثقة للحالة الطبية، والتأكيد على أن الجدار تسبب في تأخير العلاج الذي تسبب في الحالة الطبية أو في تفاقمها، وإذا كانت البحوث تشير إلى أن التأخير في العلاج يمكن في الواقع أن يتسبب في الحالة المعنية أو في تفاقمها، قرر المجلس أن يسجل الخسارة؛
    88. Indigenous women in many areas of the world are suffering from the alarming deterioration of health conditions within their communities. UN 88 - إن نساء الشعوب الأصلية يعانين من تدهور مزعج للظروف الصحية في مجتمعاتهن المحلية.
    628. Aiming at successful monitoring of acute communicable diseases and their early reporting and prompt response, a list of clinical definitions of health conditions to be reported through the ALERT system, was prepared. UN 628- وبهدف الرصد الناجح للأمراض السارية الحادة والإبلاغ المبكر عنها والاستجابة السريعة لها، جرى إعداد قائمة بالتعريفات الطبية للظروف الصحية التي ينبغي الإبلاغ عنها عن طريق الإنذار المبكر.
    The Department of Health's support for African traditional medicines research has included a R6 million grant channelled through the Medical Research Council of South Africa, for research into the safety, efficacy and quality of traditional medicines used as immune boosters for the treatment of health conditions. UN وقد تضمَّن دعم وزارة الصحة للممارسة الخاصة بالأدوية التقليدية الأفريقية منحة قدرها ستة ملايين راند قُدمت عن طريق مجلس البحوث الطبية ف جنوب أفريقيا لإجراء بحوث عن سلامة وكفاءة وجودة الأدوية التقليدية المستخدمة كمقويات لجهاز المناعة من أجل معالجة بعض الحالات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more