"of health services to" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الصحية إلى
        
    • خدمات صحية
        
    • من الخدمات الصحية
        
    • للخدمات الصحية إلى
        
    • الخدمات الصحية من أجل
        
    • الخدمات الصحية المقدمة إلى
        
    Health authorities at various levels have held discussions about formal health mechanisms that may improve the delivery of health services to the entire population. UN وما فتئت السلطات الصحية على مختلف المستويات تجري مناقشات بشأن اﻵليات الصحة الرسمية التي قد تحسن تقديم الخدمات الصحية إلى سائر السكان.
    As a result, the income earned through the sale of health services to foreigners amounted to more than 25 million of United States dollars. UN ونتيجة لذلك، وصل الدخل المكتسب من بيع الخدمات الصحية إلى اﻷجانب إلى أكثر من ٥٢ مليون دولار أمريكي.
    This has declined to 86 per cent in 1995, possibly as a result of the devolution of health services to local government units. UN وقد تراجعت هذه النسبة إلى 86 في المائة عام 1995، ربما كنتيجة لنقل الخدمات الصحية إلى وحدات الحكومة المحلية.
    They also enabled WHO to procure life-saving medicines and medical equipment, which contributed to the provision of health services to thousands of Syrians. UN كما أتاحت لمنظمة الصحة العالمية شراء أدوية ومعدات طبية لإنقاذ الحياة، مما أسهم في توفير خدمات صحية لآلاف السوريين.
    Monitor the provision of health services to women by public, non-governmental and private organizations, to ensure equal access and quality of care. UN مراقبة أنشطة المنظمات العامة وغير الحكومية والخاصة التي تقدم خدمات صحية للمرأة للتأكد من تكافؤ فرص الوصول إلى الرعاية الصحية ونوعية هذه الرعاية
    The provision of a basic package of health services to each community is central to this plan and is welcomed by the independent expert. UN ويمثِّل توفير مجموعة أساسية من الخدمات الصحية لكل من المجتمعات المحلية محور هذه الخطة التي رحّبت بها الخبيرة المستقلة.
    In the Latin American and Caribbean region, structural adjustment policies during the 1980s and early 1990s and health care reform resulted in a shift from the Government as a key provider of health services to a promoter of either private or public general health insurance. UN ففي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، أدت سياسات التكيف الهيكلي خلال الثمانينات وأوائل التسعينيات وما نتج عن ذلك من إصلاح الرعاية الصحية إلى تحول في مهمة الحكومة باعتبارها المزوِّد الرئيسي للخدمات الصحية إلى مروِّج لكل من التأمين الصحي الخاص أو العام.
    The rationale of this strategy is to obtain foreign currency from exports of health services to strengthen the financial capacity of public health institutions and make the health sector a contributor to the global development of the country. UN اﻷساس المنطقي الذي تقوم عليه هذه الاستراتيجية هو الحصول على النقد اﻷجنبي من صادرات الخدمات الصحية من أجل تدعيم القدرة المالية لمؤسسات الصحة العامة وحتى يساهم قطاع الصحة في التنمية الشاملة للبلد.
    Insurgency in the past was one of the reasons that affected the delivery of health services to the people. UN وشكل التمرد فيما مضى أحد العوامل التي أثَّرت على إيصال الخدمات الصحية إلى السكان.
    With the provision of health services to urban refugees remaining at about the same level as in 1995, more emphasis will be placed on family planning activities aimed at refugee women. UN وإلى جانب توفير الخدمات الصحية إلى اللاجئين الحضريين الذين ظلوا على نفس المستوى الذي كانوا عليه في ٥٩٩١ تقريباً، سيزداد الاهتمام بأنشطة تنظيم اﻷسرة الموجهة إلى النساء اللاجئات.
    This was achieved through the Primary Healthcare for Travellers Projects which play a key role in the delivery of health services to Travellers. UN وقد أُنجز ذلك بفضل المشاريع الرامية إلى توفير الرعاية الصحية الأساسية للرحل والتي تؤدي دوراً جوهرياً في تقديم الخدمات الصحية إلى الرحل.
    Further, TT$ 32.6 million were invested in reform activities to improve the delivery of health services to the population. UN واستثمر كذلك مبلغ قدره 32.6 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو في أنشطة إصلاحية لتحسين تقديم الخدمات الصحية إلى السكان.
    The policy puts emphasis on expansion of health services to the rural areas, disease prevention and control programmes, integrated care delivery system, active involvement of the community, intersectoral collaboration and use of appropriate technology. UN وتؤكد السياسة على توسيع الخدمات الصحية إلى المناطق الريفية وعلى برامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها، وأنظمة العناية المتكاملة للولادة، والمشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية والتعاون المتبادل بين القطاعات، واستخدام التكنولوجيا المناسبة.
    While she welcomed the provision of health services to prostitutes, she wondered why the law of Burkina Faso did not specifically prohibit child prostitution. UN وقالت إنها ترحب بتوفير الخدمات الصحية إلى الداعرات، ولكنها تتساءل لماذا لا يمنع قانون بوركينا فاسو بصورة محددة دعارة الأطفال.
    For example, the delegate asked how a State could fulfil its obligations under article 12 through the provision of health services to small rural communities and large urban populations where the direct availability of services differed and might be subject to complaints to the Committee. UN فمثلاً، تساءل الوفد عن الكيفية التي يمكن بها للدولة أن تقدم، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 12، الخدمات الصحية إلى المجتمعات الريفية الصغيرة وكذلك إلى المجتمعات الحضرية الكبيرة دون أن تكون موضع شكوى علماً بأن توفير الخدمات مباشرة سيكون مختلفاً.
    With the devolution of health services to local government units, every province, city or municipality has a local health board chaired by the local chief executive. UN 433- ومع انتقال الخدمات الصحية إلى وحدات الحكم المحلي، فإنه يوجد لدى كل مقاطعة أو مدينة أو بلدية مجلس صحي محلي يترأسه رئيس تنفيذي محلي.
    In cooperation with Nigeria and Cuba, Libya is also implementing a South-South health-care project that provides a range of health services to those in need in a number of African countries. UN وتقوم ليبيا بالتعاون مع نيجيريا وكوبا بتنفيذ برنامج جنوب - جنوب للرعاية الصحية الذي يقدم خدمات صحية متعددة للمحتاجين من مواطني عدد من الدول الأفريقية.
    As part of the performance audit, the Board also reviewed UNHCR's vehicle fleet management and made preliminary findings from an examination of the delivery of health services to persons of concern, which will be completed as part of the audit of the 2013 financial statements. UN وفي إطار مراجعة الأداء، استعرض المجلس أيضاً إدارة أسطول مركبات المفوضية وتوصل إلى استنتاجاته الأولية انطلاقاً من فحص ما تقدمه المفوضية من خدمات صحية للأشخاص الذين تعنى بهم، وسيُستكمل هذا الفحص في إطار مراجعة البيانات المالية لعام 2013.
    (d) Monitor the provision of health services to women by public, non-governmental and private organizations, to ensure equal access and quality of care; UN )د( أن تراقب أنشطة المنظمات العامة وغير الحكومية والخاصة التي تقدم خدمات صحية للمرأة، للتأكد من فرص الوصول المتساوية ونوعية الرعاية الصحية؛
    The United Nations system continued to provide a wide range of health services to Palestinian women and girls. UN 28 - تواصل منظومة الأمم المتحدة توفير مجموعة واسعة من الخدمات الصحية للنساء والفتيات الفلسطينيات.
    29. The Isle of Man Government continues to provide the widest range of health services, to the highest practical standard, to all Island residents, regardless of their gender. UN 29 - تواصل حكومة جزيرة مان توفير أكبر مجموعة من الخدمات الصحية من أعلي مستوي ممكن لجميع المقيمين في الجزيرة بغض النظر عن نوع الجنس.
    In the health services sector, the non-portability of health insurance is the major difficulty hampering developing country delivery of health services to foreign patients. UN 32- وفي قطاع الخدمات الصحية، فإن عدم قابلية التأمين الصحي للحمل يشكل الصعوبة الرئيسية التي تعوق تسليم البلدان النامية للخدمات الصحية إلى المرضى الأجانب.
    Although she applauded the restructuring of health services to implement a more community-based model and take into account the needs of different regions, she expressed concern that it might lead to inequalities in health services delivery. UN وعلى الرغم من إشادتها بإعادة هيكلة الخدمات الصحية من أجل تحقيق نموذج أكثر مواءمة للمجتمع المحلي وأخذا لاحتياجات مختلف الأقاليم في الاعتبار, فقد أعربت عن قلقها من أن يؤدي ذلك إلى عدم مساواة في تقديم الخدمات الصحية.
    The initiative, led by the United Nations Children's Fund (UNICEF), will supply the Iraqi health system with medicines and health supplies, significantly improving the quality of health services to the country's 15 million children. UN وستمد هذه المبادرة، بقيادة اليونيسيف، المنظومة الصحية في العراق بالأدوية واللوازم الصحية، مما سيؤدي إلى تحسين كبير في نوعية الخدمات الصحية المقدمة إلى أطفال العراق البالغ عددهم 15 مليون طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more