"of health-care providers" - Translation from English to Arabic

    • مقدمي الرعاية الصحية
        
    • لمقدمي الرعاية الصحية
        
    • مقدمي الخدمات الصحية
        
    • جهات توفير الرعاية الصحية
        
    • مقدمو الرعاية الصحية
        
    • مقدِّمي الرعاية الصحية
        
    • مقدمي خدمات الرعاية الصحية
        
    Training of health-care providers for older persons UN تدريب مقدمي الرعاية الصحية إلى كبار السن
    Although women constitute the majority of health-care providers in many societies, they seldom occupy managerial-level positions in the health and family-planning system. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية مقدمي الرعاية الصحية في مجتمعات عديدة، فمن النادر أن يشغلن مراكز على المستوى الاداري في نظام الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة.
    Although women constitute the majority of health-care providers in many societies, they seldom occupy managerial-level positions in the health and family planning system. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية مقدمي الرعاية الصحية في مجتمعات عديدة، فمن النادر أن يشغلن مراكز على المستوى الاداري في نظام الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة.
    :: In-service training of health-care providers which includes family planning, mentoring and supportive supervision, adolescent health, nutrition etc. UN :: توفير التدريب أثناء الخدمة لمقدمي الرعاية الصحية يشمل تنظيم الأسرة والتوجيه والإشراف الداعم، وصحة المراهقين، والتغذية وما إلى ذلك.
    Finally, the Catholic hierarchy's practice of privileging the conscience of health-care providers over the needs of patients leaves many women and girls without access to family planning services. UN وأخيرا فإن ممارسة المؤسسة الهرمية الكاثوليكية المتمثلة في إرضاء ضمير مقدمي الخدمات الصحية على حساب احتياجات المرضى تحرم العديد من النساء والفتيات من الحصول على خدمات تنظيم الأسرة.
    (f) Countries should ensure that programmes and attitudes of health-care providers do not restrict the access of adolescents to appropriate services and the information they need, including for the prevention and treatment of sexually transmitted diseases, HIV/AIDS and sexual violence and abuse. UN )و( ينبغي للبلدان أن تكفل ألا تؤدي برامج ومواقف جهات توفير الرعاية الصحية إلى تقييد إمكانية حصول المراهقين على الخدمات والمعلومات المناسبة التي يحتاجونها، بما في ذلك ما يتعلق بالوقاية والعلاج من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والعنف واﻹيذاء الجنسيين.
    93. The activities of health-care providers, including hospitals, should prevent discriminatory practices against minority women such as the refusal of treatment, isolation in separate wards or conducting medical interventions without their consent. UN 93- وينبغي ألا تنطوي الأنشطة التي يضطلع بها مقدمو الرعاية الصحية بما في ذلك المستشفيات، على ممارسات تمييزية ضد نساء الأقليات من قبيل الامتناع عن معالجتهن، أو عزلهن في أجنحة منفصلة، أو إخضاعهن لتدخلات طبية دون موافقتهن.
    Incorporation of such remote sensing data into health surveillance and population-based information would result in the increased awareness of public health officials of the benefits of the applications of space technologies and contribute to better training of health-care providers in using space-based products. UN وسوف يؤدي إدماج بيانات الاستشعار عن بُعد تلك في مراقبة الصحة والإعلام القائم على السكان إلى زيادة وعي المسؤولين عن الصحة العمومية بفوائد تطبيق تكنولوجيات الفضاء ويساهم في تدريب مقدِّمي الرعاية الصحية تدريباً أفضل على استعمال المنتجات الفضائية.
    To that end, various training sessions on family planning and Emergency Obstetric and Neonatal Care (EONC) have been organized nationwide since 2006, with a view to building the capacities of health-care providers. UN ولهذه الغاية، تنظم دورات تدريبية متنوعة في مجال تنظيم الأسرة وحالات الطوارئ المتعلقة بالولادة والمواليد الجدد في البلد منذ عام 2006 لتعزيز كفاءات مقدمي الرعاية الصحية.
    The current `cafeteria'approach (offering a choice of health-care providers) works best for individual participants, since health-care providers vary in their reach and coverage, and in the level of service they provide. UN وهذا النهج المتعدد الخيارات القائم حاليا هو الأصلح للمشتركين الأفراد، لأن مقدمي الرعاية الصحية يتفاوتون من حيث النطاق والتغطية ومستوى الخدمات التي يقدمونها.
    (f) Training of health-care providers for older persons; UN )و( تدريب مقدمي الرعاية الصحية لكبار السن؛
    The programmes expose health-care providers to both the academic training and practical knowledge necessary for developing a career trajectory that will focus the passion of health-care providers and actualize their desire to have an impact on national and international health-care policies. UN وهذا البرامج يوفر لمقدمي الرعاية الصحية التدريب الأكاديمي والمعرفة العملية اللازمة لتطوير مسار وظيفي يوجه الحماس لدى مقدمي الرعاية الصحية نحو غاية محددة، ويحقق رغبتهم في أن يكون لهم أثر على سياسات الرعاية الصحية على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: Training of health-care providers to provide comprehensive services that screen for violence, treat emotional, physical and sexual abuse among women, youth, sexual minorities, including confidential, non-judgmental counselling and appropriate referrals. UN :: تدريب مقدمي الرعاية الصحية من أجل توفير خدمات شاملة للكشف عن العنف، وعلاج حالات سوء المعاملة العاطفية والبدنية والجنسية التي تتعرض لها النساء والشباب والأقليات الجنسية، بما في ذلك تقديم المشورة في إطار السرية ودون الحكم على الأشخاص، وإحالتهم إلى الخدمات المختصة.
    Countries must remove legal and regulatory barriers to reproductive health care for adolescents and must ensure that the attitudes of health-care providers do not restrict the access of adolescents to the services they need. UN ٧-٣٨ يجب أن تزيل البلدان العوائق القانونية والتنظيمية التي تعترض سبيل توفير الرعاية الصحية التناسلية للمراهقين كما يجب أن تضمن أن لا تحد مواقف مقدمي الرعاية الصحية من حصول المراهقين على الخدمات التي يحتاجونها.
    8. What has been the impact of the family violence intervention guidelines released in 2002 (para. 408) and the Ministry of Health's Family Violence Project 2001-2004 (para. 409) in enhancing the effectiveness of the response of health-care providers to women victims of family violence? UN 8 - ما هو الأثر الذي تحقق بفضل المبادئ التوجيهية للتدخل إزاء العنف العائلي الصادرة في عام 2002 (الفقرة 408) وبفضل المشروع المتعلق بالعنف العائلي للفترة 2001-2004 التابع لوزارة الصحة (الفقرة 409) فيما يتعلق بتحسين فعالية استجابة مقدمي الرعاية الصحية إلى النساء ضحايا العنف العائلي؟
    8. What has been the impact of the family violence intervention guidelines released in 2002 (para. 408) and the Ministry of Health's Family Violence Project 2001-2004 (para. 409) in enhancing the effectiveness of the response of health-care providers to women victims of family violence? UN 8 - ما هو الأثر الذي تحقق بفضل المبادئ التوجيهية للتدخل إزاء العنف العائلي الصادرة في عام 2002 (الفقرة 408) وبفضل المشروع المتعلق بالعنف العائلي للفترة 2001-2004 التابع لوزارة الصحة (الفقرة 409) فيما يتعلق بتحسين فعالية استجابة مقدمي الرعاية الصحية إلى النساء ضحايا العنف العائلي؟
    The second deals with health promotion, including an emphasis on preventive care and effective management of chronic conditions, as well as on adequate training of health-care providers in geriatric medicine and an expansion of home-care services and support to family caregivers. UN والمجال الثاني يتعلق بتحسين الصحة، بما في ذلك التأكيد على الرعاية الوقائية وفعالية التعامل مع الحالات المزمنة، وكذلك التدريب الكافي لمقدمي الرعاية الصحية في مجال طب المسنين وتوسيع خدمات الرعاية المنزلية ودعم أفراد الأسرة الذين يقومون بالرعاية.
    (g) In order to ensure that women’s rights are addressed, the curricula of health-care providers should include relevant human rights topics to strengthen medical ethics and ensure that girls and women are treated with respect and dignity; UN )ز( لكفالة احترام حقوق المرأة، ينبغي أن تتضمن المناهج الدراسية لمقدمي الرعاية الصحية مواضيع ذات صلة بحقوق اﻹنسان لتعزيز آداب المهنة الطبية وكفالة معاملة المرأة والفتاة باحترام وتوقير؛
    Mothers may not bring their children to the hospital owing to discriminatory practices on the part of health-care providers (for example, requesting the consent of the husband) or communication difficulties (for example, women might be expected to demonstrate some form of literacy or might not be able to communicate in their minority language). UN وقد لا تُحضر النساء أطفالهن إلى المستشفى بسبب الممارسات التمييزية من جانب مقدمي الخدمات الصحية (على سبيل المثال، طلب موافقة الزوج) أو بسبب صعوبات في التخاطب (على سبيل المثال، قد يُتوقع من المرأة أن تكون ملمة بعض الشيء بالقراءة والكتابة أو قد لا يكون بإمكانها التخاطب بلغتها التي تستخدمها أقلية من السكان).
    It will strengthen measures already taken and disseminate standards and guidelines for the benefit not only of health-care providers (doctors, nurses) and community health workers at the operational level, but also of administrators, programme managers and various other decision makers at health area, provincial and central levels and development partners, to be used as a basis for design, planning, implementation and monitoring and evaluation. UN والمعايير والمبادئ التوجيهية المعدة موجهة أساسا إلى مقدمي الخدمات الصحية (الطب والتمريض)، والأخصائيين الصحيين بالمجتمعات على المستوى التنفيذي، والقادة ومديري البرامج، وشتى المسؤولين ومتخذي القرارات في قطاع الصحة، على صعيد المقاطعات والصعيد المركزي، وكذلك صعيد الشركاء مقدمي الدعم، وذلك للاستعانة بها كأساس في وضع المفاهيم والتخطيط والتنفيذ والمتابعة والتقييم.
    (f) Countries should ensure that programmes and attitudes of health-care providers do not restrict the access of adolescents to appropriate services and the information they need, including for the prevention and treatment of sexually transmitted diseases, HIV/AIDS and sexual violence and abuse. UN )و( ينبغي للبلدان أن تكفل ألا تؤدي برامج ومواقف جهات توفير الرعاية الصحية إلى تقييد إمكانية حصول المراهقين على الخدمات والمعلومات المناسبة التي يحتاجونها، بما في ذلك ما يتعلق بالوقاية والعلاج من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والعنف واﻹيذاء الجنسيين.
    89. The activities of health-care providers, including hospitals, should prevent discriminatory practices against minority women such as refusal to treat, isolation in separate wards and conducting medical interventions without their consent. UN 89- وينبغي ألا تنطوي الأنشطة التي يضطلع بها مقدمو الرعاية الصحية بما في ذلك المستشفيات، على ممارسات تمييزية ضد نساء الأقليات من قبيل الامتناع عن معالجتهن، وعزلهن في أجنحة منفصلة وإخضاعهن لتدخلات طبية دون موافقتهن.
    Preparing the next generation of health-care providers in the international arena, deepening their knowledge and improving the skill set for a career in global health and global governance are needed. UN وهناك حاجة إلى إعداد الجيل القادم من مقدمي خدمات الرعاية الصحية على الصعيد الدولي، وتعميق معارفهم وتحسين مجموعة مهاراتهم، لإعدادهم لحياة وظيفية في مجال الصحة العالمية والحوكمة على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more