"of her delegation" - Translation from English to Arabic

    • وفدها
        
    • وفد بلدها
        
    • لوفدها
        
    In the view of her delegation, the text proposed by Japan on transport was balanced, reasonable and conciliatory. UN وأضافت قائلة إن وفدها يرى أن النص المقترح من اليابان بشأن النقل متوازن ومعقول وقابل للتوافق.
    Finally, she assured the Committee of her delegation's conviction that every individual should do everything possible to build the human rights culture envisaged under the Covenant. UN وأخيراً أكدت للجنة اقتناع وفدها بأن كل فرد يجب أن يفعل كل ما في وسعه لبناء ثقافة حقوق الإنسان التي تحدث عنها العهد.
    Her delegation would carefully follow the future examination not only of article 12 but also of articles 1 and 8, the concern of her delegation being not to restrict the Subcommittee unduly in the preformance of its tasks and functions. UN وقالت إن وفدها سيتابع بدقة عملية النظر المقبلة لا فيما يتعلق بالمادة ٢١ فحسب بل أيضا فيما يتعلق بالمادتين ١ و٨، فوفدها حريص على عدم تقييد اللجنة الفرعية على نحو غير واجب في أداء مهامها ووظائفها.
    In the view of her delegation, States had that right, which was established in the Charter of the United Nations and was one of the foundations of international law. UN وأضافت أن وفدها يرى أن الدول هي التي لها ذلك الحق، وهو حق قرره ميثاق اﻷمم المتحدة ويشكل أساسا من أسس القانون الدولي.
    In the view of her delegation, social development must be considered in the context of the agenda for development. UN وقال إن وفد بلدها يرى أنه لا بد من النظر الى التنمية الاجتماعية في سياق خطة التنمية.
    Nevertheless, she had voted against it because of her delegation's consistent opposition to any initiative that selectively targeted individual countries. UN وأضافت أنها قد صوَّتت، مع ذلك، ضد مشروع القرار لأن وفدها يعارض دائما أية مبادرة تستهدف بلدانا منفردة انتقائيا.
    She was aware that many of her delegation's friends and partners held positions of principle regarding country-specific resolutions. UN وذكرت أنها تدرك أن العديد من أصدقاء وشركاء وفدها لهم مواقف تستند إلى المبادئ بالنسبة للقرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة.
    It was the understanding of her delegation that there was international consensus on that point. UN وأن وفدها يفهم أنه يوجد توافق دولي في الآراء حول هذه النقطة.
    It was the intention of her delegation to follow up carefully all the suggestions and comments it had made. UN وإن وفدها يعتزم أن يتابع بعناية جميع المقترحات والملاحظات التي أبدتها اللجنة.
    The position of her delegation was in line with its national obligations and international human rights standards. UN وأوضحت أن موقف وفدها يتماشى مع التزاماته الوطنية ومع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It was the understanding of her delegation that the Committee would be sending a letter to the Fifth Committee concerning the system of administration of justice at the United Nations. UN ويتمثل فهم وفدها في أن اللجنة ستوجه رسالة إلى اللجنة الخامسة بشأن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    In the view of her delegation the right to development was an important bridge between all human rights. UN ويرى وفدها في الحق في التنمية جسرا هاما يربط بين جميع حقوق الإنسان.
    In the view of her delegation, the text was balanced; therefore, it had been able to join the consensus. UN ويرى وفدها أن النص متوازن؛ ولذلك، انضم الى توافق اﻵراء.
    The main sponsor had failed to take the submissions and proposals of her delegation into account during the negotiations, which had not been conducted in a transparent manner, and had failed to take into account the views of all interested parties. UN لقد أخفق البلد الرئيسي المقدم لمشروع القرار في أن يأخذ في الاعتبار البيانات والمقترحات المقدمة من وفدها خلال المفاوضات، التي لم تُختتم بطريقة شفافة، وأخفقت في مراعاة وجهات نظر جميع الأطراف المعنية.
    She assured the Independent Expert of her delegation's cooperation. UN وأكدت تعاون وفدها مع الخبيرة المستقلة.
    In the view of her delegation, it would be better to focus on development and sharing of best practices and strengthening existing initiatives rather than seeking to create new legal obligations. UN ويرى وفدها أن من الأفضل التركيز على التنمية وتقاسم أفضل الممارسات وتعزيز المبادرات القائمة بدلا من السعي إلى إنشاء التزامات قانونية جديدة.
    In the view of her delegation such a postponement was necessary; the text could be revisited in a number of years in the light of future developments. UN وقالت إن وفدها يرى أن هذا التأجيل ضروري؛ وأنه يمكن إعادة النظر في النص بعد عدة سنوات في ضوء ما يجدّ من تطورات في المستقبل.
    65. After the adoption of the resolution, the representative of the United States of America made a statement in explanation of her delegation's position. Situation in occupied Palestine UN 65- وبعد اعتماد القرار، أدلت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية ببيان أوضحت فيه موقف وفدها.
    In the view of her delegation, an organization could not be eligible for observer status through both avenues. UN ويرى وفد بلدها أنه لا يمكن لأي منظمة أن تكون مؤهلة لمركز المراقب بكلتا الطريقتين.
    The representative of Australia introduced the draft resolution on behalf of her delegation and the sponsors listed as well as Finland, Honduras, Monaco and the United States. UN عرضت ممثلة استراليا مشروع القرار، نيابة عن وفد بلدها وعن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك عن فنلندا، موناكو، هندوراس، الولايات المتحدة.
    For example, paragraph 19 seemed to suggest that all Member States were satisfied with the efforts made thus far to correct problems with the Tribunal’s functioning; that was not true in the case of her delegation. UN ويبدو أن الفقرة ١٩ توصي، على سبيل المثال، بأن جميع الدول اﻷعضاء راضية عن الجهود التي بذلت لﻵن لتصحيح المشاكل المتعلقة بعمل المحكمة؛ وهذا غير صحيح بالنسبة لوفدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more